"conformément au règlement intérieur du conseil" - Translation from French to Arabic

    • وفقا للنظام الداخلي للمجلس
        
    • وفقاً للنظام الداخلي للمجلس
        
    • بموجب النظام الداخلي للمجلس
        
    • ووفقا لقواعد إجراءات المجلس
        
    • عملا بالنظام الداخلي للمجلس
        
    Ce programme pluriannuel permettrait aux organismes des Nations Unies et aux parties intéressées de mieux préparer les communications qu'ils présenteraient lors de ces débats, conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social. UN ومن شأن هذا البرنامج المتعدد السنوات أن يمكّن منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة المعنيين من إعداد إسهاماتهم في هذه المناقشات بصورة أفضل، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Comité a réaffirmé que, conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social, des observateurs pouvaient participer à ses délibérations sur toute question présentant pour eux un intérêt particulier. UN 367 - وأكدت اللجنة من جديد أنه وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجوز للمراقبين المشاركة في مداولاتها بشأن أي مسألة تهمهم بشكل خاص.
    c) A invité le Comité chargé des organisations non gouvernementales à examiner les demandes de ces organisations et entités dans les meilleurs délais, conformément au Règlement intérieur du Conseil. UN (ج) دعا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إلى النظر بأقصى سرعة ممكنة في الطلبات المقدمة من هذه المنظمات والكيانات، وفقا للنظام الداخلي للمجلس.
    Les institutions spécialisées, d'autres organisations intergouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme, ainsi que des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif pourraient également contribuer à la session extraordinaire, conformément au Règlement intérieur du Conseil. UN ويمكن للوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري أن تساهم أيضاً في الدورة الاستثنائية وفقاً للنظام الداخلي للمجلس.
    Les modalités et conditions d'engagement du Directeur exécutif sont fixées conformément au Règlement intérieur du Conseil. UN تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس.
    Organisation de réunions-débats et d’échanges interactifs avec la participation d’experts d’organisations non gouvernementales et de représentants des milieux d’affaires et des milieux universitaires, le cas échéant, conformément au Règlement intérieur du Conseil et en parallèle à ses séances officielles; UN ب - المجلس الاقتصادي والاجتماعي - تنظيم مناقشات اﻷفرقة والمناقشات التبادلية بمشاركة الخبراء الخارجيين، والمنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال والدوائر اﻷكاديمية، عند الاقتضاء، ووفقا لقواعد إجراءات المجلس وبالتزامن مع الاجتماعات الرسمية للمجلس؛
    2. La demande d’inscription de la question susmentionnée, soumise conformément au Règlement intérieur du Conseil, était accompagnée d’un mémoire explicatif qui est reproduit à l’annexe à la présente note. UN ٢ - وكان طلب ادراج البند ، المقدم عملا بالنظام الداخلي للمجلس ، مشفوعا بمذكرة تفسيرية ترد مستنسخة في مرفق هذه المذكرة ، وقد أدرج البند المقترح في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة (IDB.21/1) . Arabic
    c) A invité le Comité chargé des organisations non gouvernementales à examiner les demandes de ces organisations et entités dans les meilleurs délais, conformément au Règlement intérieur du Conseil. UN (ج) دعا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إلى النظر بأقصى سرعة ممكنة في الطلبات المقدمة من هذه المنظمات والكيانات، وفقا للنظام الداخلي للمجلس.
    7. Accueille favorablement la participation continue des organisations non gouvernementales et du secteur privé au processus de Monterrey, conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social et à ses pratiques établies. > > UN " 7 - يرحب بمواصلة مشاركة المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية في عملية مونتيري، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والممارسات المعمول بها.
    c) A invité le Comité chargé des organisations non gouvernementales à examiner les demandes d'inscription de ces entités dans les meilleurs délais, conformément au Règlement intérieur du Conseil. UN (ج) دعا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إلى النظر بأسرع وقت ممكن في الطلبات المقدمة من هذه الكيانات وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    7. Accueille favorablement la participation continue des organisations non gouvernementales et du secteur privé au processus de Monterrey, conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social et à ses pratiques établies. > > UN " 7 - يرحب بمواصلة مشاركة المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية في عملية مونتيري، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والممارسات المعمول بها.
    - Après les mots < < Nations Unies > > , insérer les mots < < conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social > > . UN - بعد عبارة " الأمم المتحدة " تضاف عبارة " وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    - Après les mots < < Nations Unies > > , insérer les mots < < conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social > > . UN - بعد عبارة " الأمم المتحدة " تضاف عبارة " وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    Le Comité a réaffirmé que, conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social, des observateurs pouvaient participer à ses délibérations sur toute question présentant pour eux un intérêt particulier. UN 367 - وأكدت اللجنة من جديد أنه وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجوز للمراقبين المشاركة في مداولاتها بشأن أي مسألة ذات أهمية خاصة لهم.
    8. Invite le Secrétaire général de la Conférence à prendre les dispositions nécessaires, en consultation avec les États Membres, pour faciliter la participation concrète de la société civile, notamment du secteur privé, aux préparatifs de la Conférence et à la Conférence proprement dite conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social; UN 8 - تدعو الأمين العام للمؤتمر إجراء ما يلزم من ترتيبات، استنادا إلى المشاورات مع الدول الأعضاء، لتيسير مشاركة المجتمع المدني بما في ذلك القطاع الخاص، على نحو مُجدٍ، في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    8. Invite le Secrétaire général de la Conférence à prendre les dispositions nécessaires, en consultation avec les États Membres, pour faciliter la participation concrète de la société civile, notamment du secteur privé, aux préparatifs de la Conférence et à la Conférence proprement dite conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social ; UN 8 - تدعو الأمين العام للمؤتمر إجراء ما يلزم من ترتيبات، استنادا إلى المشاورات مع الدول الأعضاء، لتيسير مشاركة المجتمع المدني بما في ذلك القطاع الخاص، على نحو مُجدٍ، في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    8. Invite le Secrétaire général de la Conférence à prendre les arrangements nécessaires, en consultation avec les États Membres, pour faciliter la participation concrète de la société civile, notamment du secteur privé, aux préparatifs de la Conférence et à la Conférence elle-même conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social; UN " 8 - تدعو الأمين العام للمؤتمر إجراء ما يلزم من ترتيبات، استنادا إلى المشاورات مع الدول الأعضاء، لتيسير مشاركة المجتمع المدني على نحو مُجدٍ، بما في ذلك القطاع الخاص، في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    c) L'instance permanente peut établir son propre règlement intérieur pour définir ses relations avec les organisations autochtones, conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social. UN " (ج) يمكن للمحفل الدائم أن يضع نظاما داخليا خاصا به يقرر به علاقته مع منظمات السكان الأصليين، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    125. Les membres du Conseil, les États intéressés, les États observateurs, les institutions spécialisées, les autres organisations intergouvernementales et les institutions nationales des droits de l'homme, de même que les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif pourront contribuer aux travaux de la session extraordinaire conformément au Règlement intérieur du Conseil. UN 125- يجوز لأعضاء المجلس، والدول المعنية، والدول التي لها صفة المراقب، والوكالات المتخصصة والوكالات الحكومية الدولية الأخرى، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري، أن تساهم في الدورة الاستثنائية وفقاً للنظام الداخلي للمجلس.
    Les membres du Conseil, les États intéressés, les États observateurs, les institutions spécialisées, les autres organisations intergouvernementales et les institutions nationales des droits de l'homme, de même que les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif pourront contribuer aux travaux de la session extraordinaire conformément au Règlement intérieur du Conseil. UN 125- يجوز لأعضاء المجلس، والدول المعنية، والدول التي لها صفة المراقب، والوكالات المتخصصة والوكالات الحكومية الدولية الأخرى، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري، أن تساهم في الدورة الاستثنائية وفقاً للنظام الداخلي للمجلس.
    125. Les membres du Conseil, les États intéressés, les États observateurs, les institutions spécialisées, les autres organisations intergouvernementales et les institutions nationales des droits de l'homme, de même que les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif pourront contribuer aux travaux de la session extraordinaire conformément au Règlement intérieur du Conseil. UN 125- يجوز لأعضاء المجلس، والدول المعنية، والدول التي لها صفة المراقب، والوكالات المتخصصة والوكالات الحكومية الدولية الأخرى، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري، أن تساهم في الدورة الاستثنائية وفقاً للنظام الداخلي للمجلس.
    Les modalités et conditions d'engagement du Directeur exécutif sont fixées conformément au Règlement intérieur du Conseil. UN تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس.
    Organisation de réunions-débats et d’échanges interactifs avec la participation d’experts d’organisations non gouvernementales et de représentants des milieux d’affaires et des milieux universitaires, le cas échéant, conformément au Règlement intérieur du Conseil et en parallèle à ses séances officielles; UN ب - المجلس الاقتصادي والاجتماعي - تنظيم مناقشات اﻷفرقة والمناقشات التبادلية بمشاركة الخبراء الخارجيين، والمنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال والدوائر اﻷكاديمية، عند الاقتضاء، ووفقا لقواعد إجراءات المجلس وبالتزامن مع الاجتماعات الرسمية للمجلس؛
    c) Décidé que les experts indépendants, tels que des représentants du secteur privé et des milieux universitaires, pourraient être invités, conformément au Règlement intérieur du Conseil économique et social, pour contribuer aux débats thématiques de la Commission en tenant notamment compte des considérations régionales et des cadres juridiques; UN " (ج) قرَّرت أن يكون من الجائز دعوة خبراء مستقلين، كممثلي القطاع الخاص والأكاديميين، عملا بالنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي يساهموا في المناقشات المواضيعية التي تجريها اللجنة مع مراعاة الاعتبارات الإقليمية والأطر القانونية، ضمن غيرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more