Le présent rapport a été établi conformément aux directives du Comité des droits des personnes handicapées concernant le document spécifique à la Convention. | UN | وقد أعد التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المتعلقة بالوثيقة الخاصة بالاتفاقية. |
88. Le Comité se félicite de ce que l'Etat partie ait présenté un troisième rapport périodique établi conformément aux directives du Comité. | UN | ٨٨- تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الثالث وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. |
Bonne note avait été prise de toutes les observations et de toutes les questions, et le prochain rapport serait rédigé conformément aux directives du Comité. | UN | وأن كافة اﻷسئلة والتعليقات التي وردت ستحظى بما تستحقه من اهتمام وأن التقرير التالي سوف يعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة. |
Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique de l'État partie, qui a généralement été établi conformément aux directives du Comité. | UN | 245- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني الذي قدمته الدولة الطرف الذي تم إعداده، بوحه عام، وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة. |
En conclusion, la représentante a noté que le rapport avait été établi conformément aux directives du Comité. | UN | 54 - وفي الختام، أشارت الممثلة إلى أن التقرير قد أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة. |
5. À cet effet, un Groupe de travail national (GTN) a été constitué et chargé de compiler et rédiger les renseignements conformément aux directives du Comité. | UN | 5- ولبلوغ هذا الغاية، أنشئ فريق عامل وطني ليقوم بجمع المعلومات ذات الصلة وصياغة التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة. |
10. Ce rapport a été élaboré conformément aux directives du Comité. | UN | 10- وقد تسنت صياغة هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport de l'État partie, établi conformément aux directives du Comité, encore qu'il ait été soumis avec un certain retard. | UN | 2- ترحِّب اللجنة بتقديم الدولة الطرف، رغم بعض التأخير، تقريرها الدوري الرابع، وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. |
La version définitive de ce rapport, présentée dans le présent document, contient, conformément aux directives du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, une évaluation de la législation nationale et des politiques du gouvernement et des ONG, compte tenu des dispositions de la Convention. | UN | وهذا هو التقرير النهائي الذي يتم فيه، وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تقييم التشريعات الوطنية وسياسات الحكومة والمنظمات غير الحكومية في ضوء الاتفاقية. |
La seconde partie porte sur l'application des articles 1er, 2, 6 à 15 du Pacte conformément aux directives du Comité. | UN | أما الجزء الثاني فإنه يتعلق بالمواد 1 و2 و6-15 من العهد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. |
Lorsque la situation le justifiait, la lettre invitait l'État notificateur à envisager de fournir des informations supplémentaires concernant telle ou telle transaction, conformément aux directives du Comité. | UN | وعند الاقتضاء، تدعو الرسالة الدولة صاحبة الإخطار إلى النظر في تقديم معلومات إضافية بشأن المعاملات الفردية، وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. |
On note que le rapport a été établi conformément aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports et que l'État partie s'est acquitté des obligations qui lui incombent touchant la présentation de rapports au titre de l'article 9 de la Convention. | UN | وتحيط اللجنة علما بأن التقرير قد أعِد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقرير، وأن الدولة الطرف تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بإعداد التقارير بموجب المادة ٩ من الاتفاقية. |
On note que le rapport a été établi conformément aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports et que l'État partie s'est acquitté des obligations qui lui incombent touchant la présentation de rapports au titre de l'article 9 de la Convention. | UN | وتحيط اللجنة علما بأن التقرير قد أعِد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقرير، وأن الدولة الطرف تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بإعداد التقارير بموجب المادة ٩ من الاتفاقية. |
133. Le Comité remercie le Gouvernement mauricien de son rapport présenté dans les délais et établi conformément aux directives du Comité. | UN | ١٣٣ - تشكر اللجنة حكومة موريشيوس على تقريرها الذي قدمته في غضون فترة مناسبة والذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة. |
82. Le Comité félicite l'État partie pour la qualité de son rapport initial, établi conformément aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports. | UN | ٨٢ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لجودة تقريرها اﻷولي المعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف. |
En conclusion, la représentante a noté que le rapport avait été établi conformément aux directives du Comité. | UN | 54 - وفي الختام، أشارت الممثلة إلى أن التقرير قد أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة. |
224. Le Comité se félicite de la présentation par l'État partie de son deuxième rapport périodique, établi conformément aux directives du Comité. | UN | 224- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation en un seul document des quatrième et cinquième rapports périodiques de l'État partie conformément aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريريْها الدوريين المجمعيّن الرابع والخامس وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بخصوص تقديم التقارير. |
55. Le quatrième rapport périodique du Canada était attendu le 23 juillet 2000 et a été soumis le 20 août 2002, tandis que le cinquième rapport périodique était attendu le 23 juillet 2004 et a été soumis le 11 octobre 2004, chacun de ces rapports étant établi conformément aux directives du Comité concernant la forme et le contenu des rapports. | UN | 55- حل موعد تقديم التقرير الدوري الرابع لكندا في 23 تموز/يوليه 2000 وقُدم التقرير في 20 آب/أغسطس 2002، في حين حل موعد تقديم تقريرها الدوري الخامس في 23 تموز/يوليه 2004 وقدم في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004. وكلاهما مُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير. |
conformément aux directives du Comité d'aide au développement de l'OCDE, la performance peut, typiquement, être appréciée en fonction de divers critères, parmi lesquels la réalisation des résultats, les objectifs immédiats, l'impact, la pertinence et l'efficacité. | UN | 60 - ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة المساعدة الإنمائية، يمكن عادة الحكم على الأداء وفقا لمعايير شتى تتضمن بلوغ النواتج، وتحقيق الأهداف المباشرة، والآثار، والأهمية والكفاءة، من بين أمور أخرى. |
Les deuxième et troisième rapports combinés couvrent la période 1996 de 2004; ils ont été établis conformément aux directives du Comité. | UN | وهذان التقريران الثاني والثالث المجمعان يغطيان الفترة من عام 1996 إلى عام 2004، ولقد صيغا وفقا لتوجيهات اللجنة. |
49. M. WIERUSZEWSKI dit que les informations complémentaires fournies par l'État partie auraient été d'une lecture plus aisée si elles avaient été présentées conformément aux directives du Comité. | UN | 49- السيد فيروشيفسكي: قال إنه لو كانت المعلومات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف قد عُرضت وفقاً لتوجيهات اللجنة لكان الاطلاع عليها أسهل. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives du Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني الذي قدمته الدولة الطرف والذي أعدته عموماً على نحو يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives du Comité, et remercie l'État partie pour les réponses écrites qu'il a fournies à la liste des points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني الذي قدمته الدولة الطرف وأعدته على نحو يتمشى مع المبادئ التوجيهية للجنة وتسدي الشكر إلى الدولة الطرف على الردود المكتوبة على قائمة المسائل. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport périodique que l'État partie a soumis, bien que tardivement, en un seul document et a établi conformément aux directives du Comité pour l'établissement des rapports se rapportant spécifiquement à la Convention. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الجامع الذي قدمته الدولة الطرف والذي يتسق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات، رغم تأخر تقديمه. |
Il constate avec satisfaction que le rapport a été présenté dans des délais prescrits et a été établi conformément aux directives du Comité. | UN | ولاحظ بارتياح أن التقرير قُدﱢم في الموعد المحدد وأُعد طبقاً لتوجيهات اللجنة. |
conformément aux directives du Comité, la date à laquelle le prochain rapport est attendu est indiquée dans les observations finales. | UN | وبموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، يُحدد موعد تقديم التقرير الدوري التالي في الملاحظات الختامية. |
143. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique et de ses annexes, qui ont été établis conformément aux directives du Comité. | UN | 143- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني مع مرفقاته وتلاحظ تقيده بالمبادئ التوجيهية للجنة في مجال تقديم التقارير. |