"conformément aux dispositions de l'alinéa" - Translation from French to Arabic

    • عملاً بالفقرة الفرعية
        
    • وفقا للفقرة الفرعية
        
    • وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية
        
    • وفقا ﻷحكام الفقرة
        
    c) Est seul habilité à suppléer un membre dans ses fonctions l'expert qui a été élu suppléant, conformément aux dispositions de l'alinéa a) ci—dessus. " UN (ج) لا يجوز لأي شخص غير الخبير المنتخب كعضو مناوب أن يعمل كعضو مناوب لأحد الأعضاء، عملاً بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه " .
    L'alinéa b) prévoit que < < les Parties interdisent ou ne permettent pas l'exportation de déchets dangereux et d'autres déchets dans les Parties qui ont interdit l'importation de tels déchets, lorsque cette interdiction a été notifiée conformément aux dispositions de l'alinéa a) ci-dessus > > . UN وتنص الفقرة 1 (ب) على أن ' ' تحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى، أو لا تسمح بتصديرها إلى الأطراف التي حظرت استيراد هذه النفايات، عندما تخطر بذلك عملاً بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه``.
    Le paragraphe 1 a) stipule : < < les Parties interdisent ou ne permettent pas l'exportation de déchets dangereux et d'autres déchets dans les Parties qui ont interdit l'importation de tels déchets, lorsque cette interdiction a été notifiée conformément aux dispositions de l'alinéa a) ci-dessus > > . UN وتنص الفقرة 1 (ب) على أن ' ' تحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى، أو لا تسمح بتصديرها إلى الأطراف التي حظرت استيراد هذه النفايات، عندما تخطر بذلك عملاً بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه``.
    d) Dès qu'il reçoit des informations préliminaires communiquées conformément aux dispositions de l'alinéa a), le Secrétaire général en informe la Commission, en avise les États membres et rend les informations accessibles au public, notamment en les publiant sur le site Web de la Commission; UN )د) يبلغ الأمين العام اللجنة ويخطر الدول الأعضاء بتلقي المعلومات الأولية وفقا للفقرة الفرعية (أ)، ويتيح هذه المعلومات للجمهور، بوسائل منها موقع اللجنة على الإنترنت؛
    Proposition à présenter à l'Assemblée pour l'élection du Secrétaire général conformément aux dispositions de l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 162 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 7 - اقتــراح مقــــدم إلى الجمعية لانتخاب الأمين العام وفقا للفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من المادة 162 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    i) Si une solution a pu être trouvée conformément aux dispositions de l'alinéa d) du présent paragraphe, le Comité se borne, dans son rapport, à un bref exposé des faits et de la solution intervenue; UN ' 1` في حالة التوصل إلى تسوية وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (د) من هذه الفقرة، تقصر اللجنة تقريرها على بيان موجز بالوقائع والحل الذي تم التوصل إليه؛
    ii) Si une solution n'a pu être trouvée conformément aux dispositions de l'alinéa d) du présent paragraphe, le Comité expose, dans son rapport, les faits pertinents concernant l'objet du différend entre les États Parties intéressés. UN ' 2` في حالة عدم التوصل إلى حل وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (د)، تقدم اللجنة في تقريرها الوقائع ذات الصلة بالقضية القائمة بين الدولتين الطرفين المعنيتين.
    c) Est seul habilité à suppléer un membre dans ses fonctions l'expert qui a été élu suppléant, conformément aux dispositions de l'alinéa a cidessus. > > . UN (ج) لا يجوز لأي شخص غير الخبير المنتخب كعضو مناوب أن يعمل كعضو مناوب لأحد الأعضاء، عملاً بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه " .
    c) Est seul habilité à suppléer un membre dans ses fonctions l'expert qui a été élu suppléant, conformément aux dispositions de l'alinéa a cidessus. > > UN (ج) لا يجوز لأي شخص غير الخبير المنتخب كعضو مناوب أن يعمل كعضو مناوب لأحد الأعضاء، عملاً بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه " .
    c) Est seul habilité à suppléer un membre dans ses fonctions l'expert qui a été élu suppléant, conformément aux dispositions de l'alinéa a cidessus. > > UN (ج) لا يجوز لأي شخص غير الخبير المنتخب كعضو مناوب أن يعمل كعضو مناوب لأحد الأعضاء، عملاً بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه " .
    b) Les Parties interdisent ou ne permettent pas l'exportation de déchets dangereux et d'autres déchets dans les Parties qui ont interdit l'importation de tels déchets, lorsque cette interdiction a été notifiée conformément aux dispositions de l'alinéa a) ci-dessus; UN (ب) تحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى أو لا تسمح بتصديرها إلى الأطراف التي حظرت استيراد هذه النفايات، عندما تخطر بذلك عملاً بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    b) Les Parties interdisent ou ne permettent pas l'exportation de déchets dangereux et d'autres déchets dans les Parties qui ont interdit l'importation de tels déchets, lorsque cette interdiction a été notifiée conformément aux dispositions de l'alinéa a) ci-dessus; UN (ب) تحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى أو لا تسمح بتصديرها إلى الأطراف التي حظرت استيراد هذه النفايات، عندما تخطر بذلك عملاً بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    L'alinéa b) prévoit que < < les Parties interdisent ou ne permettent pas l'exportation de déchets dangereux et d'autres déchets dans les Parties qui ont interdit l'importation de tels déchets, lorsque cette interdiction a été notifiée conformément aux dispositions de l'alinéa a) > > . UN وتنص الفقرة 1 (ب) على أن ' ' تحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى أو لا تسمح بتصديرها إلى الأطراف التي حظرت استيراد هذه النفايات، عندما تخطر بذلك عملاً بالفقرة الفرعية (أ)``.
    Il s'agit là d'une preuve de la détermination et de la capacité de Singapour à prendre des mesures contre les terroristes qui se trouveraient sur son territoire, conformément aux dispositions de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution. UN ويعد ذلك دليلا على التزام سنغافورة وقدرتها على اتخاذ إجراء ضد إرهابيين موجودين في سنغافورة، وفقا للفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار.
    A sa 3919e séance, le 27 août 1998, le Conseil de sécurité, conformément aux dispositions de l'alinéa 2 c) de l'article 13 du Statut du Tribunal international, a établi une liste de neuf candidats en tenant dûment compte de la juste représentation des principaux systèmes juridiques du monde. UN وفي الجلسة ٣٩١٩ المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، أقر مجلس اﻷمن بقراره ١١٩١ )١٩٩٨( قائمة، وفقا للفقرة الفرعية ٢ )د( من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، تتضمن اسماء تسعة مرشحين، راعى فيها التمثيل الكافي للنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    f) La décision de déroger aux dispositions de l'article 56 ne peut être prise qu'à l'égard d'un membre qui a soumis une demande de dérogation conformément aux dispositions de l'alinéa b) ci-dessus; UN (و) لا يمكن اتخاذ أي قرار بالإعفاء من أحكام المادة 56 إلا فيما يتعلق بدولة عضو تكون قد قدمت طلبا بذلك وفقا للفقرة الفرعية (ب) أعلاه؛
    b) Les droits à prestations et le montant des prestations résultant de l'emploi à temps partiel sont réduits dans la proportion correspondant au rapport entre l'emploi à temps partiel et l'emploi à temps complet [; et que], à moins que des cotisations supplémentaires ne soient versées conformément aux dispositions de l'alinéa c) ci-dessous. UN (ب) تخفض الحقوق في الاستحقاقات ومبلغ الاستحقاقات الناتجة عن العمل بدوام جزئي بنسبة هذا الدوام الجزئي إلى الدوام الكامل [و] ما لم تُدفع اشتراكات إضافية وفقا للفقرة الفرعية (ج) أدناه.
    Deuxièmement, conformément aux dispositions de l'alinéa 2 d) de l'article 13 du Statut du Tribunal international, le Saint-Siège et la Suisse, en tant qu'États non membres, participeront à l'élection de la même manière que les États Membres de l'ONU. UN ثانيا، وفقا للفقرة الفرعية ٢ )د( من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، سيُشارك الكرسي الرسولي وسويسرا، وهـما من غير الــدول اﻷعضاء، في الانتخابــات بنفـس الطريــقة التي تُشارك بها الــدول اﻷعضــاء في اﻷمم المتحدة.
    i) Si une solution a pu être trouvée conformément aux dispositions de l'alinéa d du présent paragraphe, le Comité se borne, dans son rapport, à un bref exposé des faits et de la solution intervenue; UN `1` في حالة التوصل إلى تسوية وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (د) من هذه الفقرة، تقصر اللجنة تقريرها على بيان موجز بالوقائع والحل الذي تم التوصل إليه؛
    ii) Si une solution n'a pu être trouvée conformément aux dispositions de l'alinéa d du présent paragraphe, le Comité expose, dans son rapport, les faits pertinents concernant l'objet du différend entre les États Parties intéressés. UN `2` في حالة عدم التوصل إلى حل وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (د)، تقدم اللجنة في تقريرها الوقائع ذات الصلة بالقضية القائمة بين الدولتين الطرفين المعنيتين.
    i) Si une solution a pu être trouvée conformément aux dispositions de l'alinéa d du présent paragraphe, le Comité se borne, dans son rapport, à un bref exposé des faits et de la solution intervenue; UN `1` في حالة التوصل إلى تسوية وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (د) من هذه الفقرة، تقصر اللجنة تقريرها على بيان موجز بالوقائع والحل الذي تم التوصل إليه؛
    Les augmentations de traitement prévues au présent alinéa sont dues conformément aux dispositions de l'alinéa c) ci-après. UN وتصبح علاوات المرتب الممنوحة بموجب هذه الفقرة نافذة وفقا ﻷحكام الفقرة )ج( أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more