conformément aux dispositions du document CD/1978, le point 5 de l'ordre du jour a été examiné en séances plénières informelles, les 25 et 26 juin 2014, sous la coordination de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. | UN | 49- ووفقاً للوثيقة CD/1978، تم النظر في البند 5 من جدول الأعمال خلال جلسات عامة غير رسمية عُقِدت في 25 و26 حزيران/يونيه 2014 بتنسيق من سفير بيلاروس، السيد ميخائيل خفوستوف. |
conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 6 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 6 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف. |
conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 7 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 7 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف. |
Des négociations doivent être conduites conformément aux dispositions du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en 1978. | UN | وينبغي إجراء مفاوضات لهذا الغرض وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى بشأن نزع السلاح التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1978. |
Nous exhortons les États à conclure des accords visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans des régions où elles n'existent pas encore, conformément aux dispositions du document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et aux principes adoptés par la Commission du désarmement des Nations Unies à sa session de fond de 1999. | UN | ونحث الدول على عقد اتفاقات لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي لا توجد فيها مثل هذه الاتفاقات بعد، وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999. |
conformément aux dispositions du document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, la Chine soumet le présent rapport afin d'exposer les mesures qu'elle a prises a cet égard. | UN | ووفقا لأحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الأسلحة النووية لعام 2000، تقدم الصين طيه تقريرها عن الخطوات التي اتخذتها لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط وتشجيع إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 6 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 6 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف. |
conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 7 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 7 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف. |
conformément aux dispositions du document CD/1907, quatre séances plénières informelles consacrées aux points 1 et 2 se sont tenues les 29 mars et 17 et 18 mai 2011, sous la présidence de Mme Kshenuka Senewiratne, Ambassadrice de Sri Lanka, et de M. Giovanni Manfredi, Ambassadeur d'Italie. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البندين 1 و 2 من جدول الأعمال خلال جلسات عامة غير رسمية عقدت في 29 آذار/مارس، و 17 و 18 أيار/مايو 2011 برئاسة سفيرة سري لانكا كشينوكا سينيفيراتني وسفير إيطاليا جيوفاني مانفريدي. |
conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 3 de l'ordre du jour a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 31 mars 2011 sous la présidence de M. Luiz Filipe de Macedo Soares, Ambassadeur du Brésil. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 3 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 31 آذار/مارس 2011 برئاسة سفير البرازيل لويس فيليبي دي ماسيدو سواريس. |
conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 4 de l'ordre du jour a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 19 mai 2011 sous la présidence de M. Fodé Seck, Ambassadeur du Sénégal. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 4 من جدول الأعمال في جلسة غير رسمية عقدت في 19 أيار/مايو 2011 برئاسة سفير السنغال فودي سيك. |
conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 5 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. | UN | ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 5 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 برئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف. |
Engage instamment les États à conclure des accords en vue de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans des régions où elles n'existent pas, conformément aux dispositions du document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale et aux principes et directives adoptés par la Commission du désarmement à sa session de fond de 1999. | UN | 17 - تحث الدول على عقد اتفاقات بغية إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي لا توجد فيها، وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999. |
24. Renforcer les zones exemptes d'armes nucléaires existantes et en créer de nouvelles sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région concernée, conformément aux dispositions du document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la première consacrée au désarmement, et aux principes définis par la Commission du désarmement. | UN | 24 - تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية الموجودة حاليا وإحداث مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بشكل حر بين دول المنطقة المعنية، وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها هيئة نزع السلاح. |
:: conformément aux dispositions du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et aux directives énoncées par la Commission du désarmement, encourager la création de zones exemptes d'armes nucléaires, grâce à des accords librement négociés entre les États de la région [A/CN.10/2001/WG.I/WP.3] | UN | وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، والمبادئ التوجيهية التي وضعتها هيئة نزع السلاح، التشجيع على إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي، بواسطة ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة [A/CN.10/2001/WG.I/WP.3] |
Nous engageons instamment les États à conclure des accords en vue de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans des régions où elles n'existent pas, conformément aux dispositions du document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale et aux principes et directives adoptés par la Commission du désarmement à sa session de fond de 1999. | UN | 11 - حث الدول على عقد اتفاقات بغية إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي لا توجد فيها، وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999. |
Le Conseil d'administration est invité à approuver la prorogation de l'Initiative pour l'indépendance en matière de vaccins pour la période 2011-2015, conformément aux dispositions du document original du Conseil (E/ICEF/1991/P/L.41). | UN | يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على تمديد مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات للفترة 2011-2015 وفقا لأحكام الوثيقة الأصلية للمجلس التنفيذي ((E/ICEF/1991/P/L.41. |
conformément aux dispositions du document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, la Chine soumet le présent rapport afin d'exposer les mesures qu'elle a prises a cet égard. | UN | ووفقا لأحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الأسلحة النووية لعام 2000، تقدم الصين طيه تقريرها عن الخطوات التي اتخذتها لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط وتشجيع إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
conformément aux dispositions du document final adopté à l'issue de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, elle souhaite expliquer les mesures qu'elle a prises pour faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient et favoriser la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. | UN | ووفقا لأحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطــراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000، تود الصين أن تشرح الخطوات التي اتخذتها لتسهيل عملية السلام في الشرق الأوسط، وتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فيه. |
conformément aux dispositions du document de Doha relatives à la justice, le 22 octobre, le Gouvernement a publié un décret présidentiel accordant l'amnistie aux combattants de la faction Bachar du MJE. | UN | 3 - ووفقا لأحكام وثيقة الدوحة، أصدرت الحكومة، في 22 تشرين الأول/أكتوبر، مرسوما رئاسيا منحت بموجبه عفوا عن المقاتلين المنتمين إلى حركة العدل والمساواة - فصيل بشر. |
conformément aux dispositions du document final de la Conférence d'examen de 2000, la République populaire de Chine prend actuellement les mesures ciaprès pour promouvoir le processus de paix au MoyenOrient et établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. | UN | وعملاً بأحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، تتخذ جمهورية الصين الشعبية حالياً الخطوات التالية لتعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Comme par le passé, la réponse de l'Administration au présent rapport fait l'objet d'un document distinct (conformément à la décision 2006/13) et le rapport annuel du Comité consultatif pour les questions d'audit est joint au présent rapport (conformément aux dispositions du document DP/2008/16/Rev.1). | UN | ووفقا لما جرت عليه العادة في الماضي، يرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل (وفقاً للمقرر 2006/13) ويذيل التقرير السنوي للجنة الاستثمارية للمراجعة بهذا التقرير (وفقاً للوثيقة DP/2008/16/Rev.1). |
Ils sont favorables à la création de zones exemptes d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive en Asie sur la base d'arrangements librement arrêtés par les États de la région considérée, conformément aux dispositions du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. | UN | وتؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في آسيا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين الدول المعنية في المنطقة وفقاً لأحكام الوثيقة النهائية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
:: Réduction de la présence d'armes et d'acteurs armés par le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants, conformément aux dispositions du document de Doha pour la paix au Darfour; | UN | :: انخفاض انتشار الأسلحة والعناصر المسلحة من خلال نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وفقا لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور. |