"conformément aux dispositions suivantes" - Translation from French to Arabic

    • وفقاً للأحكام التالية
        
    • وفقا لما يلي
        
    • وفقا للأحكام التالية
        
    • وفقاً للشروط التالية
        
    • طبقاً للأحكام التالية
        
    Cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes : UN ويقدم أي طلب من هذا النوع وفقاً للأحكام التالية:
    Cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes : UN ويقدَّم هذا الطلب وفقاً للأحكام التالية:
    Cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes : UN ويقدم ذلك الطلب وفقاً للأحكام التالية:
    L'élection se déroulera conformément aux dispositions suivantes : UN وسوف تجري الانتخابات وفقا لما يلي:
    136. Au Venezuela, la majorité légale est fixée, à toutes fins utiles, conformément aux dispositions suivantes : UN 136- يبلغ القصَّر في فنزويلا سن الرشد لأغراض شتى وفقا للأحكام التالية:
    Cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes : UN ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية:
    Cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes: UN ويقدّم مثل هذا الطلب طبقاً للأحكام التالية :
    Cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes : UN ويقدم هذا الطلب وفقاً للأحكام التالية:
    Cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes : UN ويقدم هذا الطلب وفقاً للأحكام التالية:
    1. La part des fonds est définie [sera définie conformément aux dispositions suivantes ou à toute révision ultérieure de ces dispositions adoptée par la COP/MOP] : UN 1 - [تعرف الحصة من العائدات [وفقاً للأحكام التالية أو أي تنقيحات لاحقة يعتمدها مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]:
    La part des fonds est définie conformément aux dispositions suivantes ou à toute révision ultérieure de ces dispositions adoptée par la COP/MOP. UN وتحدد حصة العائدات وفقاً للأحكام التالية ولأي تنقيحات لاحقة لها يعتمدها مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف؛
    a) L'enregistrement de l'emplacement des MAMAP autres que celles qui sont mises en place à distance doit être effectué conformément aux dispositions suivantes: UN (أ) يجب تسجيل موقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وغير المبثوثة عن بعد وفقاً للأحكام التالية:
    a) L'enregistrement de l'emplacement des MAMAP autres que celles qui sont mises en place à distance doit être effectué conformément aux dispositions suivantes: UN (أ) يجب تسجيل موقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وغير المبثوثة عن بعد وفقاً للأحكام التالية:
    L’élection se déroulera conformément aux dispositions suivantes : UN وسوف تجري الانتخابات وفقا لما يلي:
    L'élection se déroulera conformément aux dispositions suivantes : UN وسوف تجري الانتخابات وفقا لما يلي:
    L'élection se déroulera conformément aux dispositions suivantes : UN وسوف تجري الانتخابات وفقا لما يلي:
    126. La part des fonds est définie conformément aux dispositions suivantes ou à toute révision ultérieure de ces dispositions adoptée par la COP/MOP : UN 126- تحدد حصة من العائدات وفقا للأحكام التالية أو لأية تعديلات لاحقة يعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف:
    b) La durée maximale du congé de maladie auquel a droit tout fonctionnaire est déterminée en fonction de la nature et de la durée de sa nomination, conformément aux dispositions suivantes : UN (ب) تتقرر المدة القصوى لاستحقاق الموظف من الإجازة المرضية في ضوء طبيعة تعيينه ومدته وفقا للأحكام التالية:
    b) La durée maximale du congé de maladie auquel a droit tout fonctionnaire est déterminée en fonction de la nature et de la durée de sa nomination, conformément aux dispositions suivantes : UN (ب) تتقرر المدة القصوى لاستحقاق الموظف من الإجازة المرضية في ضوء طبيعة تعيينه ومدته وفقا للأحكام التالية:
    Cette demande est présentée conformément aux dispositions suivantes : UN ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية:
    Le réexamen par le Conseil exécutif est effectué conformément aux dispositions suivantes: UN ويضطلع المجلس التنفيذي بهذا الاستعراض وفقاً للشروط التالية:
    Le réexamen par le Conseil exécutif est effectué conformément aux dispositions suivantes: UN ويضطلع المجلس التنفيذي بهذا الاستعراض وفقاً للشروط التالية:
    Enregistre [,à la demande des participants au projet,] les activités de projets relevant du MDP qui ont été validées en publiant la demande d'enregistrement et en affectant à l'activité un numéro d'identification particulier comme prévu dans [la décision D/CP.6], à moins que des objections ne soient soulevées conformément aux dispositions suivantes: UN (أ) [يطلب من المشاركين في المشروع] ، بتسجيل أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة المصادق عليها عن طريق نشر طلب التسجيل وإعطاء رقم تحديد هوية فريد لنشاط المشروع على النحو المبيّن في [المقرر [د/م.أ-6] ، مالم تثر إعتراضات طبقاً للأحكام التالية :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more