13.1 Pour chaque exercice, les bénéfices ou pertes nets de l'Office sont calculés conformément aux Normes comptables internationales. | UN | 13-1 بالنسبة لكل سنة مالية، يُحسب صافي الإيرادات أو صافي الخسارة للهيئة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية. |
Lesdits états financiers sont établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | وتُعد هذه البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les états financiers du FENU ont été élaborés conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). | UN | أعدت البيانات المالية للصندوق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les états financiers ont été établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). | UN | وقد أُعدت البيانات المالية لهذه الفترة، للمرة الأولى، وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les présents états financiers annuels du PNUD sont les premiers à avoir été établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). | UN | أعدت البيانات المالية للبرنامج الإنمائي وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les états financiers du Fonds ont été établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). | UN | أعدت البيانات المالية للصندوق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
À compter de 2012, le Directeur exécutif présentera des états financiers chaque année, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وابتداء من البيانات المالية لسنة 2012، يقدم المدير التنفيذي البيانات المالية سنويا وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
:: Les états financiers ont été établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) et englobent des montants calculés sur la base des estimations et appréciations les plus exactes que pouvait fournir l'administration; | UN | :: أن البيانات المالية أُعِدّت وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتتضمّن مبالغ معيَّنة مبنية على أفضل التقديرات والأحكام التي خلصت إليها الإدارة. |
Les états financiers d'ONU-Femmes ont été établis sur la base de la continuité des activités selon la méthode de la comptabilité d'exercice, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). | UN | أعدت البيانات المالية للهيئة على أساس الاستحقاق وعلى أساس افتراض استمرارية المنشأة، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il ressort de ces constatations non seulement qu'il est nécessaire d'améliorer la gestion des biens durables, mais que, si ces problèmes persistent, il sera difficile d'établir des soldes d'ouverture exacts conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | ولا تعكس أوجه القصور هذه فقط الحاجة إلى تعزيز إدارة الأصول، ولكنها يمكن، إذا لم تعالج، أن تعرض للخطر عملية إعداد أرصدة افتتاحية دقيقة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Ils ont été établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public ( < < normes IPSAS > > ) publiées par le Conseil des Normes comptables internationales du secteur public. | UN | وقد جرى إعداد البيانات المالية للصندوق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الصادرة عن مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Celui-ci indique les engagements afférents aux exercices budgétaires futurs dans une note relative aux états financiers conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | ويكشف وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عما يتم الدخول فيه من التزامات تخص فترات الميزانية المقبلة، وذلك في ملاحظة على البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Sauf si les règles particulières régissant le fonctionnement d'un fonds d'affectation spéciale ou d'un compte spécial en disposent autrement, toutes les opérations financières sont enregistrées dans les comptes sur la base des droits constatés, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تُسجل جميع المعاملات المالية في الحسابات على أساس الاستحقاق ما لم تقض بخلاف ذلك الشروط الخاصة التي تنظم إدارة صندوق استئماني أو حساب خاص. |
Les états financiers ont été établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public ( < < normes IPSAS > > ) publiées par le Conseil des Normes comptables internationales du secteur public. | UN | وقد جرى إعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الصادرة عن مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les états financiers ci-joints ont été établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) publiées par le Conseil des normes comptables internationales du secteur public. | UN | أعدت البيانات المالية المرفقة بشأن المحاسبة على أساس الاستحقاق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الصادرة عن مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Une information comparative n'est pas imposée concernant les états financiers pour lesquels la méthode de la comptabilité d'exercice est utilisée pour la première fois conformément aux Normes comptables internationales du secteur public. | UN | المعيار المحاسبي الدولي رقم 1، عرض البيانات المالية - المعلومات المقارنة غير مطلوبة فيما يتعلق بالبيانات المالية التي اعتمدت لها أولا المحاسبة على أساس الاستحقاق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية. |
Les états financiers d'ONU-Femmes ont été établis sur la base de la continuité des activités selon la méthode de la comptabilité d'exercice, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). | UN | تُعدّ البيانات المالية للهيئة على أساس الاستحقاق وعلى أساس افتراض استمرارية المنشأة، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
11.1 Le Haut Commissaire présente états financiers annuels préparés conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | 11-1 يقدم المفوض السامي بيانات مالية سنوية تُعدُّ وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les états financiers du Fonds d'affectation spéciale sont établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public et aux normes pertinentes appliquées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement. Ils font l'objet de vérifications internes et externes, conformément aux règles du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | تُعَدُّ البيانات المالية للصندوق الاستئماني للمنبر وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمعايير ذات الصلة التي يطبقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتخضع للمراجعة الداخلية والخارجية، عملاً بقواعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les états financiers que la Commission d'indemnisation présentera pour 2014 seront établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | ستعد لجنة التعويضات البيانات المالية لعام 2014 بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), les états financiers ont été établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice intégrale. | UN | 1 - أُعدّت البيانات المالية بطريقة المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
8. conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), toutes les contributions sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | 8 - وامتثالاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يجري تسجيل جميع إيرادات المساهمات على أساس الاستحقاق. |
:: Les états financiers ont été établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) et englobent des montants calculés sur la base des estimations et appréciations les plus exactes que pouvait fournir l'administration; | UN | :: أن البيانات المالية أُعِدّت طبقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتتضمّن مبالغ معيَّنة مبنية على أفضل التقديرات والأحكام التي خلصت إليها الإدارة. |