"conformément aux normes des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • وفقا لمعايير الأمم المتحدة
        
    • وفقاً لمعايير الأمم المتحدة
        
    Un aspect important de ses fonctions consiste à préparer et à publier tous les documents de conférence, conformément aux normes des Nations Unies régissant les documents officiels. UN وهناك جانب آخر رئيسي في مهام هذه الوحدة هو ضرورة إعداد وإصدار جميع وثائق المؤتمرات وفقا لمعايير الأمم المتحدة المنظمة للوثائق الرسمية.
    Le Haut Commissariat continuera à encourager le Gouvernement à assurer l'indépendance de la Commission, conformément aux normes des Nations Unies. UN وستواصل المفوضية تشجيع الحكومة على كفالة أن تصبح اللجنة الوطنية لجنة مستقلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Mon Représentant spécial continue de soulever cette question auprès du Gouvernement afin de doter la Mission d'un régime juridique approprié, conformément aux normes des Nations Unies. UN ويواصل ممثلي الخاص بنشاط متابعة هذه المسألة مع الحكومة، من أجل إنشاء نظام قانوني مناسب للبعثة، وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    Seuls les équipements médicaux fournis conformément aux normes des Nations Unies et au mémorandum d'accord sont remboursés en tant que matériel médical. UN 16 - المعدَّات الطبية المقدَّمة وفقاً لمعايير الأمم المتحدة والمأذون بها في مذكرة التفاهم هي وحدها التي تسدَّد تكاليفها كمعدَّات طبية().
    Seuls les équipements médicaux fournis conformément aux normes des Nations Unies et au mémorandum d'accord sont remboursés en tant que matériel médical. UN 16 - المعدَّات الطبية المقدَّمة وفقاً لمعايير الأمم المتحدة والمأذون بها في مذكرة التفاهم هي وحدها التي تسدَّد تكاليفها كمعدَّات طبية().
    Je demande donc une nouvelle fois au Gouvernement de prendre toutes les mesures pratiques permettant de parachever l'accord sur le statut de la mission conformément aux normes des Nations Unies et de le faire entrer en vigueur sans plus tarder. UN ولذلك فإنني أناشد الحكومة مجددا اتخاذ جميع التدابير العملية لكفالة إبرام اتفاق مركز البعثة وفقا لمعايير الأمم المتحدة وإدخاله حيز النفاذ دون مزيد من الإبطاء.
    Ce programme a joué un rôle déterminant en facilitant l'acheminement de l'aide humanitaire et le libre passage du personnel de l'Office aux points de contrôle et, plus généralement, en améliorant la mise en œuvre des programmes de l'Office, conformément aux normes des Nations Unies. UN وقد أدى هذا البرنامج دورا حيويا في تيسير إيصال السلع الإنسانية، ومرور موظفي الوكالة مرورا آمنا في نقاط التفتيش، كما أدى بوجه أعم إلى تعزيز التنفيذ السليم لبرامج الوكالة وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    Le programme a joué un rôle déterminant en facilitant l'acheminement de l'aide humanitaire, le libre passage du personnel de l'Office aux points de contrôle et, plus généralement, en améliorant la mise en oeuvre des programmes de l'Office, conformément aux normes des Nations Unies. UN وقد أدى هذا البرنامج دورا حيويا في تيسير إيصال السلع الإنسانية ومرور موظفي الوكالة الآمن في نقاط التفتيش، وتعزيز التنفيذ السليم عموما لبرامج الوكالة وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    Sensibilisation accrue aux directives médicales des Nations Unies et respect par les États Membres qui fournissent des contingents et des policiers de l'obligation qui leur incombe de fournir des installations et services médicaux conformément aux normes des Nations Unies lors du déploiement UN زيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة وامتثال الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لالتزامها بتوفير المرافق والخدمات الطبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة في وقت الانتشار
    L'agent de sécurité (Service mobile) sera chargé de superviser l'application des mesures de sécurité dans les centres et installations de l'UNSOA, conformément aux normes des Nations Unies. UN 40 - وسيكون موظف الأمن من فئة الخدمة الميدانية مسؤولا عن الإشراف على الترتيبات الأمنية لمجمعات مكتب دعم البعثة ومنشآته، وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    :: Sensibilisation accrue aux directives médicales des Nations Unies et respect par les États Membres qui fournissent des contingents et des policiers de l'obligation qui leur incombe de fournir des installations et services médicaux conformément aux normes des Nations Unies lors du déploiement UN :: زيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة وامتثال الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لالتزامها بتوفير المرافق والخدمات الطبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة في وقت الانتشار
    Seuls les équipements médicaux fournis conformément aux normes des Nations Unies (voir < < Normes des Nations Unies concernant les niveaux de soutien sanitaire > > , appendices I et II de l'annexe VIII du document A/C.5/54/49, p. 64 à 94) et au mémorandum d'accord sont remboursés en tant que matériel médical. UN 15 - لن تسدد كمعدات طبية، وعندما تأذن بذلك مذكرة التفاهم، إلا المعدات الطبية المقدمة وفقا لمعايير الأمم المتحدة (انظر " مستويات الأمم المتحدة للدعم الطبي " ، التذييلان الأول والثاني من المرفق الثالث بالوثيقة A/C.5/54/49، الصفحات 92-129)().
    Seul le matériel médical fourni conformément aux normes des Nations Unies et au mémorandum d'accord est remboursé au titre du matériel médical. UN 17 - المعدَّات الطبية المقدَّمة وفقاً لمعايير الأمم المتحدة والمأذون بها في مذكرة التفاهم هي وحدها التي تسدَّد تكاليفها كمعدَّات طبية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more