"conformément aux priorités nationales" - Translation from French to Arabic

    • وفقا للأولويات الوطنية
        
    • وفقاً للأولويات الوطنية
        
    • نحو يتسق مع الأولويات الوطنية
        
    • وفقا لأولوياتها الوطنية
        
    • تمشيا مع الأولويات
        
    • تمشيا مع اﻷولويات الوطنية
        
    • بما يتفق مع الأولويات الوطنية
        
    • وفقا ﻷولويات
        
    • بما يتمشى مع اﻷولويات الوطنية
        
    Le montant de ces autres ressources prouve que le PNUD continue d'être sollicité pour aider les gouvernements à obtenir, contrôler et gérer différentes formes de financement conformément aux priorités nationales. UN ويبين مستوى الموارد الأخرى أن الطلب ما زال متواصلا على البرنامج الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية.
    Les gouvernements, en particulier dans les pays en développement, devraient veiller à doter les institutions et ministères chargés de la culture de crédits budgétaires appropriés, conformément aux priorités nationales. UN وينبغي للحكومات، ولا سيما في البلدان النامية، أن تكفل تخصيص ما يكفي من اعتمادات الميزانية للمؤسسات والوزارات ذات الصلة بالثقافة، وفقا للأولويات الوطنية.
    Le programme d'activités de l'Institut répond à une longue liste de besoins, conformément aux priorités nationales et régionales. UN وتتناول أنشطة المعهد البرنامجية مجموعة شاملة من الاحتياجات وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية.
    La lutte contre les inégalités et l'exclusion dans les pays à revenu intermédiaire est une tâche difficile qui doit être menée conformément aux priorités nationales et en coopération étroite avec les autorités nationales. UN غير أنَّ التصدي لانعدام المساواة والإقصاء في البلدان المتوسطة الدخل مهمة عسيرة، وينبغي مباشرتها وفقاً للأولويات الوطنية وبتعاون وثيق مع السلطات الوطنية.
    14. Invite le secteur privé, la société civile et les fondations à contribuer à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul dans leurs domaines de compétence respectifs, conformément aux priorités nationales des pays les moins avancés; UN 14 - يدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات إلى الإسهام في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في مجال اختصاص كل منها على نحو يتسق مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا؛
    Globalement, le montant total des autres ressources prouve que le PNUD continue d'être sollicité pour aider les gouvernements à obtenir, contrôler et gérer différentes formes de financement conformément aux priorités nationales. UN ما، يبين إجمالي مستوى الموارد الأخرى أن الطلبات لا تزال تنصب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية.
    Nous encourageons aussi la poursuite des efforts visant à accroître le financement privé du développement en partenariat avec tous les acteurs des secteurs stratégiques, conformément aux priorités nationales. UN ونشجع أيضا على بذل مزيد من الجهود للتوسع في التمويل الخاص للتنمية، في شراكة مع جميع أصحاب المصلحة في القطاعات الاستراتيجية وفقا للأولويات الوطنية.
    iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et autres partenaires de développement concernés ; UN ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    À mesure que les mécanismes d'aide se diversifient et se multiplient au niveau des pays, le PNUD est de plus en plus sollicité pour aider les gouvernements à obtenir, affecter et gérer différents types de financement conformément aux priorités nationales. UN وفي الوقت الذي تتنوع فيه آليات المعونة المتاحة على الصعيد القطري ويزداد عددها يطلب أكثر فأكثر إلى البرنامج الإنمائي أن يدعم الحكومات من أجل الحصول على مختلف أنواع التمويلات وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية.
    A mesure que les mécanismes d'aide disponibles au niveau des pays se diversifient et se multiplient, le PNUD est de plus en plus appelé à aider les gouvernements à obtenir, contrôler et administrer différentes formes de financement conformément aux priorités nationales. UN ومع تنوع وتكاثر آليات المعونة المتاحة على الصعيد المحلي، تتزايد الطلبات على البرنامج الإنمائي لمساعدة الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية.
    Les contributions des donateurs à chaque programme pilote seraient versées à un Fonds d'appui pour les stratégies objectifs du Millénaire géré par le coordonnateur résident conformément aux priorités nationales. UN وينبغي إنشاء صندوق دعم لاستراتيجية الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري، يخصص لمساهمات الجهات المانحة في كل برنامج رائد، ويتولى المنسق المقيم إدارته وفقا للأولويات الوطنية.
    iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    Elle fournit un cadre analytique pour la formulation de recommandations et de politiques, conformément aux priorités nationales et aux principes directeurs de l'Initiative 20/20. UN لقد أتاحت دراسة تحليل الإنفاق إطاراً تحليلياً لوضع التوصيات والسياسات وفقاً للأولويات الوطنية وتوجيهات مبادرة 20/20.
    Un objectif primordial a été de rapprocher ses travaux normatifs, scientifiques et techniques des activités opérationnelles menées conformément aux priorités nationales par un grand nombre de parties prenantes dans le domaine du développement durable, notamment dans le cadre de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement. UN وكان أحد الأهداف الجامعة يتمثل في الاقتراب بالأعمال المعيارية العلمية والتقنية التي يضطلع بها اليونيب من الأنشطة التشغيلية التي ينفذها العديد من أصحاب المصلحة في مجال التنمية المستدامة بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفقاً للأولويات الوطنية.
    40. La plupart des Parties ont dit avoir besoin d'une aide pour entreprendre et exécuter les activités de recherche suivantes conformément aux priorités nationales: UN 40- وأشار معظم الأطراف إلى الحاجة إلى المساعدة على الاضطلاع بأنشطة البحوث التالية وتنفيذها في مجال تغير المناخ وفقاً للأولويات الوطنية:
    7. Invite le secteur privé, la société civile et les fondations à contribuer à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul dans leurs domaines de compétence respectifs, conformément aux priorités nationales des pays les moins avancés ; UN 7 - تدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات إلى الإسهام في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في مجال اختصاص كل منها وعلى نحو يتسق مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا؛
    7. Invite le secteur privé, la société civile et les fondations à contribuer à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul dans leurs domaines de compétence respectifs, conformément aux priorités nationales des pays les moins avancés; UN 7 - تدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات إلى الإسهام في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في مجال تخصص كل منهم وعلى نحو يتسق مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا؛
    Cependant, le montant total de ces autres ressources prouve que le PNUD continue d'être sollicité pour aider les gouvernements à obtenir, contrôler et gérer différentes formes de financement conformément aux priorités nationales. UN ومع ذلك يبين إجمالي مستوى الموارد الأخرى أن الطلبات لا تزال تنصب على البرنامج الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية.
    Ce projet devrait reposer sur une évaluation des investissements nécessaires à la création d'un système moderne permettant de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement durable et proposer des moyens de gérer efficacement les fonds, conformément aux priorités nationales et de façon à favoriser et stimuler l'innovation et la collaboration. UN وينبغي أن يكون هذا الاقتراح قائما على تقييم للاستثمارات اللازمة لإنشاء نظام حديث لرصد التقدم المحرز صوب أهداف التنمية المستدامة، ويشمل ذلك تقديم مقترحات بشأن كيفية إدارة استخدام الأموال بفعالية تمشيا مع الأولويات الوطنية، وبطريقة تعزز الابتكار والتعاون وتحفزهما.
    Le rapport faisait état de plusieurs éléments nouveaux importants, notamment de l'engagement qu'avait pris le Gouvernement de poursuivre et développer la coopération avec le PNUD conformément aux priorités nationales en intégrant les perspectives et objectifs nouveaux de cet organisme. UN وقال إن الوثيقة تكشف تطورات رئيسية عديدة، من بينها التزام الحكومة بمواصلة وتوسيع التعاون مع البرنامج اﻹنمائي تمشيا مع اﻷولويات الوطنية من خلال إدخال الرؤية الجديدة للبرنامج اﻹنمائي وأهدافه.
    Mesure dans laquelle le CCP est axé sur les problèmes de développement les plus critiques du pays, conformément aux priorités nationales et aux priorités mondiales du PNUD et compte tenu des activités des autres partenaires de développement, et surtout, mais pas exclusivement, des organisations associées du système des Nations Unies. UN مدى التركيز في إطار التعاون القطري على أهم المشاكل الإنمائية في البلد بما يتفق مع الأولويات الوطنية وأولويات البرنامج الإنمائي العالمية ويشكل عاملا مؤثرا في أنشطة شركاء التنمية الآخرين، وبالأخص المنظمات الشريكة من داخل منظومة الأمم المتحدة على سبيل الذكر لا الحصر.
    De même, les recommandations seront appliquées conformément aux priorités nationales en matière de développement, dans le strict respect des valeurs religieuses, morales et culturelles ainsi que de la philosophie du peuple guatémaltèque qui est pluriethnique, multilingue et multiculturel et d'une manière qui soit compatible avec les droits de l'homme universellement reconnus; UN كذلك، فإن تطبيق هذه التوصيات سيتم وفقا ﻷولويات التنمية في بلدنا ومع الاحترام التام لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والثقافية، وكذلك العقيدة الفلسفية لشعبنا المتعدد اﻹثنية واللغة والثقافة، وبما ينسجم مع حقوق اﻹنسان الدولية المعترف بها على نطاق عالمي؛
    Il a pour mandat d’appuyer les activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes, conformément aux priorités nationales et régionales; de faire fonction de catalyseur, de façon à assurer que les femmes participent bien aux principales activités de développement; et de jouer un rôle novateur et catalyseur en ce qui concerne le système de coopération pour le développement des Nations Unies. UN وتتمثل الولاية المنوطة بالصندوق فيما يلي: دعم اﻷنشطة الابتكارية والتجريبية التي تعود بفائدة على المرأة بما يتمشى مع اﻷولويات الوطنية واﻹقليمية؛ والعمل كعنصر حفاز لضمان مشاركة المرأة على النحو المناسب في اﻷنشطة اﻹنمائية الرئيسية؛ والقيام بدور ابتكاري حفاز فيما يتعلق بجهاز اﻷمم المتحدة للتعاون اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more