"conformes aux principes de paris" - Translation from French to Arabic

    • وفقاً لمبادئ باريس
        
    • تمتثل لمبادئ باريس
        
    • الممتثلة لمبادئ باريس
        
    • مع مبادئ باريس
        
    • تتقيد بمبادئ باريس
        
    • امتثالاً لمبادئ باريس
        
    Ils rencontrent aussi régulièrement des représentants des institutions nationales existantes et encouragent la création d'institutions conformes aux Principes de Paris. UN كما أنهم يجتمعون بشكل منتظم أيضاً مع المؤسسات الوطنية ويشجعون على إنشائها وفقاً لمبادئ باريس.
    La coopération technique doit être expressément centrée sur la création et le renforcement d'institutions nationales des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN وينبغي أن يركز التعاون التقني بشكل صريح على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    À l'issue de l'Examen périodique universel, la plupart des États du Pacifique ont accepté la recommandation de créer des institutions nationales des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN وعقب إجراء الاستعراض الدوري الشامل، قبلت جلّ دول منطقة المحيط الهادئ التوصيات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts visant à mettre en place des institutions nationales des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    Le projet de résolution prie également le Secrétaire général de faire le point, dans son prochain rapport, sur la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris aux travaux de l'Assemblée générale et d'examiner les possibilités de renforcer cette participation. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يقيّم في تقريره المقبل مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس في عمل الجمعية العامة، وبحث سُبُل تقوية هذه المشاركة.
    103. Le Parlement devrait supprimer les dispositions de la loi relative au Médiateur qui ne sont pas conformes aux Principes de Paris. UN 103- ينبغي للبرلمان أن يلغي من القانون الخاص بأمين المظالم تلك الأحكام التي لا تتماشى مع مبادئ باريس.
    L'idée de base est que ce renforcement devrait être lié à l'établissement d'une procédure appropriée pour accréditer les institutions nationales qui sont conformes aux Principes de Paris auprès de la Commission. UN ويتمثل الطرح الرئيسي للتقرير في ضرورة أن يتعلق تعزيز هذا الدور بضمان توفر إجراء مناسب لاعتماد المؤسسات الوطنية التي تعمل وفقاً لمبادئ باريس لدى اللجنة.
    80. L'Azerbaïdjan s'est enquis des efforts déployés par le Gouvernement néerlandais en vue de créer des institutions nationales des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN 80- وسألت أذربيجان عمّا تبذله حكومة هولندا من جهود في سبيل إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    En partenariat avec le Forum pour la région de l'Asie et du Pacifique, il prépare actuellement un atelier régional sur la création de mécanismes pour la promotion et la protection des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris, qui doit se tenir à Apia, au premier semestre de 2009. UN وبالاشتراك مع منتدى آسيا - المحيط الهادئ، تنظم المفوضية في آبيا في النصف الأول من عام 2009 حلقة عمل إقليمية بشأن وضع آليات لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    94.28 Continuer à s'employer à établir des institutions des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris (Jordanie); UN 94-28- مواصلة العمل على إنشاء مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (الأردن)؛
    Se félicitant en outre de la création d'institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris figurant en annexe à la résolution 48/134 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1993, UN " وإذ ترحِّب كذلك بإنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993،
    2. Dans sa résolution 20/14, le Conseil des droits de l'homme a reconnu le rôle important que jouait le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour ce qui est d'aider à l'élaboration d'institutions nationales indépendantes et efficaces de défense des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN 2- وسلّم مجلس حقوق الإنسان في قراره 20/14 بالدور المهم الذي تؤديه مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المساعدة في إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة وفعالة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts visant à mettre en place des institutions nationales des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    Il importe de maintenir le principe selon lequel seules les institutions nationales réputées être conformes aux Principes de Paris peuvent intervenir devant le Conseil. UN ومن المهم التمسك بالمبدأ الذي يعتبر أن المؤسسات الوطنية التي تمتثل لمبادئ باريس هي التي تستطيع مخاطبة المجلس.
    Le texte constitue un progrès notable par rapport au texte précédent en ce qui concerne notamment les pouvoirs de la future commission, même si certains estiment que certaines dispositions ne sont pas conformes aux Principes de Paris. UN ويشكل النص تقدماً هاماً بالمقارنة بالنص السابق، ولا سيما فيما يتعلق بصلاحيات اللجنة القادمة، حتى وإن اعتبر البعض أن أحكاماً محددة لا تمتثل لمبادئ باريس.
    Le renforcement des institutions nationales conformes aux Principes de Paris et la création de nouvelles institutions, de même que la sélection et la désignation des membres de ces institutions doivent s'appuyer sur des processus ouverts, participatifs et pluralistes. UN وهناك حاجة إلى عمليات تتسم بالوضوح وتقوم على المشاركة والتعددية في إنشاء أو تقوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس وكذلك في اختيار وتعيين أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    4. Le HCDH donne toujours une priorité élevée à la création et au renforcement des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN 4- وتواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان إعطاء أولوية قصوى لإنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس.
    15. Encourage les institutions nationales de défense des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris à continuer de participer et de contribuer, dans le respect de leurs mandats respectifs, aux délibérations de tous les mécanismes et processus pertinents de l'ONU, notamment celles visant à formuler le programme de développement pour l'après-2015; UN " 15 - تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس على مواصلة المشاركة والمساهمة في المداولات الجارية في إطار جميع آليات الأمم المتحدة وعملياتها ذات الصلة، كل وفقا لولايتها، بما في ذلك المداولات التي من شأنها أن تفضي إلى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    L'Algérie a salué l'acceptation par l'ex-République yougoslave de Macédoine de la recommandation qu'elle lui avait faite de veiller à ce que les services du Médiateur soient conformes aux Principes de Paris. UN ورحبت الجزائر بقبول الدولة توصيتها الداعية إلى ضمان أن يكون مكتب أمين المظالم متفقاً مع مبادئ باريس.
    Les activités des institutions qui s'occupent des droits de l'homme en Ouzbékistan sont entièrement conformes aux Principes de Paris. UN وتتفق أنشطة مؤسسات حقوق الإنسان في أوزبكستان تماما مع مبادئ باريس.
    Ces fonctions relèvent notamment de la compétence de certains organes gouvernementaux, mais elles ne sont pas conformes aux Principes de Paris et leur action en faveur de la protection des droits de l'homme est inefficace dans la pratique. UN والمهام التي يمكن أن تضطلع بها مؤسسة من هذا النوع هي، ضمن مهام أخرى، من اختصاص بعض الهيئات الحكومية التي لا تتقيد بمبادئ باريس وأنشطتها في مجال حقوق الإنسان غير فعالة على أرض الواقع(10).
    Elle est une des institutions nationales les plus conformes aux Principes de Paris dans le monde. UN واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند هي من أشد المؤسسات الوطنية امتثالاً لمبادئ باريس في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more