"conformes aux recommandations de" - Translation from French to Arabic

    • تتماشى مع توصيات
        
    • تمشيا مع توصيات
        
    • بما يتماشى مع توصيات
        
    • بما يتماشى وتوصيات
        
    • العامة وفقا لتوصيات
        
    • تتوافق وتوصيات
        
    • المتسقة مع توصيات
        
    Plusieurs réunions et conférences ont été organisées dans des pays africains pour adopter des programmes existants ou en élaborer de nouveaux, conformes aux recommandations de la Conférence. Les principales sont notamment les suivantes : UN وعُقد في بلدان أفريقية عدد من الاجتماعات والمؤتمرات لاعتماد برامج جارية ووضع برامج جديدة تتماشى مع توصيات المؤتمر، من أهمها ما يلي:
    Les Seychelles ont reconnu les efforts faits pour adopter des politiques et procédures conformes aux recommandations de l'ONU et ont encouragé la Chine à poursuivre dans cette voie. UN 140- وأقرت سيشيل بالجهود المبذولة لاعتماد سياسات وإجراءات تتماشى مع توصيات الأمم المتحدة وشجعت الصين على مواصلة هذه الجهود.
    En tant que membre de la CNUDCI, la Thaïlande attache beaucoup d'importance à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial, et elle s'est récemment dotée de lois sur le commerce électronique et l'arbitrage conformes aux recommandations de la CNUDCI. UN وإن تايلند بوصفها عضوا في الأونسيترال تعلق أهمية كبيرة على تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي، وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة قوانين محلية تتعلق بالتجارة الإلكترونية والتحكيم تمشيا مع توصيات اللجنة.
    a) i) Augmentation du nombre de pays ayant pris des mesures conformes aux recommandations de la Commission relatives aux politiques macroéconomiques à court terme UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتخذ إجراءات في مجال السياسة العامة تمشيا مع توصيات اللجنة في مجال سياسات الاقتصاد الكلي القصيرة الأجل
    Ce projet de résolution est sensiblement similaire à la résolution 63/78 adoptée l'année dernière mais connaît quelques évolutions conformes aux recommandations de la réunion que je viens d'évoquer. UN ومشروع القرار مماثل بشكل ملحوظ لقرار العام الماضي 63/78، لكنه يجسد تغييرات معنية بما يتماشى مع توصيات الاجتماع الذي أشرت إليه للتو.
    a) i) Nombre accru de pays qui adoptent des politiques, mesures ou instruments concernant les changements climatiques, le développement durable et les établissements humains qui sont conformes aux recommandations de la Commission UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو تدابير أو صكوك في مجالات تغير المناخ والتنمية المستدامة والمستوطنات البشرية، بما يتماشى وتوصيات اللجنة
    b) i) Augmentation du nombre d'institutions nationales des pays de la région ayant adopté ou formulé des politiques et des mesures conformes aux recommandations de la CEPALC concernant l'évaluation des conséquences des échanges commerciaux sur le développement durable et la contribution qu'ils peuvent apporter dans ce domaine UN (ب) ' ١` ازدياد عدد المؤسسات الوطنية في بلدان المنطقة التي وضعت أو اعتمدت سياسات وتدابير وإجراءات تتماشى مع توصيات اللجنة بهدف تقييم أثر التجارة وإسهامها في مجال التنمية المستدامة
    b) i) Augmentation du nombre de pays de la région ayant adopté ou formulé des politiques et des mesures conformes aux recommandations de la Commission concernant l'évaluation des conséquences des échanges commerciaux sur le développement durable et la contribution qu'ils peuvent apporter dans ce domaine UN (ب) ' 1` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي وضعت/اعتمدت سياسات وتدابير تتماشى مع توصيات اللجنة فيما يتعلق بتقييم أثر التجارة وإسهامها في مجال التنمية المستدامة
    b) i) Augmentation du nombre de pays de la région ayant adopté ou formulé des politiques et des mesures conformes aux recommandations de la Commission concernant l'évaluation des conséquences des échanges commerciaux sur le développement durable et la contribution qu'ils peuvent apporter dans ce domaine UN (ب) ' 1` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي تضع/تعتمد سياسات وتدابير تتماشى مع توصيات اللجنة فيما يتعلق بتقييم أثر التجارة على التنمية المستدامة وإسهامها فيها
    b) i) Nombre de pays de la région qui, après avoir bénéficié de services de coopération technique dans les domaines de la gestion des risques, de la réduction de la vulnérabilité ou de l'adaptation au changement climatique, mettent en œuvre des politiques et des mesures conformes aux recommandations de la CEPALC UN (ب) ' 1` عدد بلدان المنطقة التي تنفذ سياسات وتدابير تتماشى مع توصيات اللجنة، بعد تلقيها خدمات التعاون التقني في مجال وضع سياسات إدارة المخاطر والحد من مواطن الضعف والتكيف مع تغير المناخ
    b) i) Augmentation du nombre de pays et de parties prenantes ayant mis en place des politiques, des dispositifs et des mesures conformes aux recommandations de la Commission concernant la négociation et l'application des accords commerciaux et leurs incidences sur d'autres aspects du développement UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان والأطراف المعنية التي تعتمد سياسات وآليات وتدابير تتماشى مع توصيات اللجنة في مجالي التفاوض على الاتفاقات التجارية وإدارتها وما ينشأ عنها من أثر في مجالات إنمائية أخرى
    b) Nombre de pays de la région qui, ayant bénéficié de services de coopération technique dans les domaines de l'évaluation en matière de catastrophes naturelles et de la gestion des risques, mettent en œuvre des politiques et des mesures conformes aux recommandations de la Commission UN (ب) عدد بلدان المنطقة التي تنفذ، بعد تلقيها خدمات التعاون التقني في مجال تقييم الكوارث الطبيعية وإدارة المخاطر، سياسات وتدابير تتماشى مع توصيات اللجنة.
    Il a également proposé des services de coopération technique dans les domaines de la planification et de l'établissement de budgets, ce qui a abouti à l'adoption, par 10 pays de la région, de nouvelles politiques et mesures conformes aux recommandations de la Commission, ce qui représente 25 % de plus que l'objectif prévu. UN وقدم المعهد أيضا خدمات للتعاون التقني في مجال التخطيط والميزنة أسفرت عن اعتماد 10 بلدان() في المنطقة لسياسات وتدابير جديدة تمشيا مع توصيات اللجنة، بزيادة نسبتها 25 في المائة عن الهدف المقرر.
    a) i) Augmentation du nombre de pays de la région qui, afin de mieux participer aux échanges commerciaux et aux chaînes de valorisation aux niveaux mondial et régional, ont adopté ou formulé des politiques et des mesures d'intégration commerciale conformes aux recommandations de la Commission UN (أ) ' 1` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي وضعت/اعتمدت سياسات وتدابير تتعلق بالتجارة والتكامل من أجل المشاركة بفعالية في التدفقات التجارية العالمية والإقليمية وسلاسل الأنشطة العالمية والإقليمية المولدة للقيمة، تمشيا مع توصيات اللجنة
    a) i) Augmentation du nombre de pays de la région qui, afin de mieux participer aux échanges commerciaux et aux chaînes de valorisation aux niveaux mondial et régional, ont adopté ou formulé des politiques et des mesures d'intégration commerciale conformes aux recommandations de la Commission UN (أ) ' 1` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي وضعت/اعتمدت سياسات وتدابير تتعلق بالتجارة والتكامل من أجل المشاركة بفعالية في التدفقات التجارية العالمية والإقليمية وسلاسل الأنشطة العالمية والإقليمية المولدة للقيمة، تمشيا مع توصيات اللجنة
    Par ailleurs, l'expression < < [sont] conformes aux recommandations de la Commission > > ou < < suivent les recommandations de la CEPALC > > , figurait dans la plupart des indicateurs de succès, aussi les délégations voulaient-elles savoir comment ces recommandations seraient diffusées auprès des pays membres. UN وأشارت إلى أن معظم مؤشرات الإنجاز تتضمن عبارة " بما يتماشى مع توصيات اللجنة " واستفسرت عن الكيفية التي ستعمم بها تلك التوصيات وتنشر على البلدان الأعضاء.
    a) i) Augmentation du nombre de pays de la région ayant adopté des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations conformes aux recommandations de la Commission UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    a) i) Augmentation du nombre de pays de la région qui ont adopté des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations conformes aux recommandations de la Commission UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي اعتمدت سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    Quatre pays, ce qui représente la totalité de l'objectif fixé, ont ainsi adopté des politiques et des mesures conformes aux recommandations de la Commission pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement économique. UN وأسفر تقديم هذه المشورة عن اعتماد 4 بلدان() (100 في المائة من الهدف المقرر) سياسات وتدابير في مجالي القضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية، بما يتماشى وتوصيات اللجنة.
    a) i) Nombre accru de pays ayant pris des mesures conformes aux recommandations de la Commission relatives aux politiques macroéconomiques à court terme court terme cohérentes dans un cadre propre à renforcer la croissance à long terme UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتخذ إجراءات في مجال السياسة العامة وفقا لتوصيات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي في مجال سياسات الاقتصاد الكلي قصيرة الأجل
    La couverture en postes de santé (≈ 1 poste pour 11 000 habitants), proche de l'objectif national, a été renforcée par des mesures complémentaires conformes aux recommandations de l'Initiative de Bamako (réduction des coûts, amélioration de la gestion, participation des populations, rationalisation de la prescription). UN وعُززت التغطية بالمراكز الصحية (مركز لكل 000 11 نسمة)، التي تقترب من الهدف الوطني، بتدابير تكميلية تتوافق وتوصيات مبادرة باماكو (تقليص التكاليف وتحسين الإدارة ومشاركة السكان وترشيد وصف العقاقير).
    a) Nombre croissant d'organismes du secteur public qui, ayant bénéficié des analyses, propositions et services de coopération technique de la CEPALC, élaborent ou adoptent des politiques conformes aux recommandations de la CEPALC dans le sens d'une plus grande compétitivité. UN (أ) عدد متزايد من مؤسسات القطاع العام في المنطقة دون الإقليمية المستفيدة من المدخلات التحليلية للجنة الاقتصادية، والمقترحات المتعلقة بالسياسات وخدمات التعاون التقني، والتي تضع وتعتمد السياسات المتسقة مع توصيات اللجنة الاقتصادية لتشجيع القدرة التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more