"conformité à la loi" - Translation from French to Arabic

    • التقيد بالقانون
        
    • التقيّد بالقانون
        
    Article 4. Obligation de conformité à la loi 24 UN المادة 4 واجب التقيد بالقانون 30
    Article 4. Obligation de conformité à la loi 23 UN المادة 4- واجب التقيد بالقانون 28
    Obligation de conformité à la loi UN واجب التقيد بالقانون
    5) L'exigence de conformité à la loi a une portée tout à fait générale, en ce sens qu'elle s'applique aussi bien aux conditions procédurales qu'aux conditions matérielles de l'expulsion. UN 5) وواجب التقيد بالقانون له مدلول عام بحيث يسري على الشروط الإجرائية والشروط الموضوعية للطرد على حد سواء().
    Article 4 - Obligation de conformité à la loi UN 4 - المادة 4 - واجب التقيّد بالقانون
    Obligation de conformité à la loi UN واجب التقيّد بالقانون
    La conformité à la loi UN 1 - التقيد بالقانون
    Obligation de conformité à la loi UN واجب التقيد بالقانون
    5) L'exigence de conformité à la loi a une portée tout à fait générale, en ce sens qu'elle s'applique aussi bien aux conditions procédurales qu'aux conditions matérielles de l'expulsion. UN (5) وواجب التقيد بالقانون له مدلول عام بحيث يسري على الشروط الإجرائية والشروط الموضوعية للطرد على حد سواء().
    Premièrement, le titre de l'article paraît ambigu en espagnol car l'expression < < obligation de conformité à la loi > > n'indique pas avec précision quel élément doit se conformer à la loi. UN فأولا، يُرى أن نصّ المادة باللغة الإسبانية يثير اللبسَ حيث إن عبارة " واجب التقيد بالقانون " [Obligación de conformidad con la ley] لا تعبر بدقة عن عنصر وجوب التقيد بأحكام القانون.
    Article 4. Obligation de conformité à la loi UN المادة 4 - واجب التقيد بالقانون
    14. L'article 4 (Obligation de conformité à la loi) confirme que l'exercice par l'État du droit d'expulsion est subordonné à l'adoption d'une décision prise conformément à la loi. UN ١٤ - ويؤكد مشروع المادة 4 (واجب التقيد بالقانون) على أن ممارسة الدولة لحق الطرد تبقى مشروطة باتخاذ قرار يتم التوصل إليه وفقا للقانون.
    4) L'exigence de conformité à la loi doit s'appliquer à toute décision d'expulsion, indépendamment de la question de savoir si la présence de l'étranger en question sur le territoire de l'État expulsant est légale ou non. UN (4) وشرط التقيد بالقانون يجب أن يسري على كل قرار بالطرد بصرف النظر عما إذا كان وجود الأجنبي المعني في إقليم الدولة الطاردة قانونياً أم لا.
    7) Bien que l'exigence de conformité à la loi soit une condition de licéité de toute mesure d'expulsion au regard du droit international, la question peut se poser de savoir quelle est l'étendue du pouvoir de contrôle, par un organe international, du respect des règles du droit interne dans un contexte comme celui de l'expulsion. UN (7) ومع أن واجب التقيد بالقانون شرط لإضفاء الشرعية من وجهة نظر القانون الدولي على أي إجراء بالطرد، يثور التساؤل حول مدى قدرة هيئة دولية على التحقق من احترام قواعد القانون الوطني في سياق مثل الطرد.
    4) La Commission estime que l'exigence de conformité à la loi doit s'appliquer à toute décision d'expulsion, indépendamment de la question de savoir si la présence de l'étranger en question sur le territoire de l'État expulsant est légale ou non. UN 4) وترى اللجنة أن واجب التقيد بالقانون يسري على كل قرار بالطرد بمعزل عما إذا كان وجود الأجنبي المعني في إقليم الدولة الطاردة قانونياً أم لا.
    L'article 4 (Obligation de conformité à la loi) dispose qu'un étranger ne peut être expulsé qu'en exécution d'une décision prise conformément à la loi, une disposition figurant déjà à l'article 13 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et dans des instruments régionaux, notamment au paragraphe 6 de l'article 22 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN فمشروع المادة 4 (واجب التقيد بالقانون) ينص على أنه لا يجوز طرد أجنبي إلا عملا بقرار تم التوصل إليه وفقا للقانون، وهذا حكم تم ترسيخه بالفعل في المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي الصكوك الإقليمية، بما في ذلك الفقرة 6 من المادة 22 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Un État < < appuie pleinement la teneur du projet d'article 4 (Obligation de conformité à la loi) car celui-ci garantit une certaine certitude juridique aux étrangers, quelle que soit leur situation au regard de l'immigration > > ; la proposition de cet État d'ajouter le terme < < État > > après le terme < < décision > > paraît superfétatoire dans la mesure où il va de soi qu'une décision d'expulsion ne peut être prise que par un État. UN 27 - وأعربت دولة ' ' عن تأييد[ها] الكامل لمضمون مشروع المادة 4 (واجب التقيد بالقانون) حيث أنه يكفل اليقين القانوني للأجانب، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين``()؛ أما اقتراح هذه الدولة إضافة كلمة ' ' للدولة`` بعد لفظ ' ' لقرار`` فيبدو مطنبا لأنه من نافلة القول أن قرار الطرد لا تتخذه إلا الدولة.
    6) Dans son arrêt du 30 novembre 2010 en l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), la Cour internationale de Justice a confirmé l'exigence de conformité à la loi en tant que condition de licéité d'une expulsion au regard du droit international. UN 6) وفي الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، أكدت المحكمة واجب التقيد بالقانون باعتباره شرطاً لشرعية الطرد من وجهة نظر القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more