"congé de maladie" - Translation from French to Arabic

    • الإجازات المرضية
        
    • الإجازة المرضية
        
    • إجازة مرضية
        
    • إجازات مرضية
        
    • بالإجازات المرضية
        
    • الإجازة الطبية
        
    • بإجازة مرضية
        
    • بإجازات مرضية
        
    • اجازات مرضية
        
    • إجازة طبية
        
    • بالإجازة المرضية
        
    • كإجازة مرضية
        
    • والإجازات المرضية
        
    • للإجازة السنوية
        
    • اجازة مرضية
        
    Gestion du congé de maladie dans les organismes du système des Nations Unies UN إدارة الإجازات المرضية في منظومة الأمم المتحدة
    Dérogation aux dispositions régissant le congé de maladie pour les fonctionnaires, hommes ou femmes, handicapés, sur décision de la Commission technique; UN استثناء الموظفة أو الموظف من ذوي الإعاقة من أحكام تنظيم الإجازات المرضية بناءاً على ما تقرره اللجنة الفنية.
    Le congé de maternité est détaillé plus loin; le congé de maladie est traité dans la partie consacrée à la sécurité sociale. UN وتُناقش إجازة الولادة أدناه في حين تٌناقش الإجازة المرضية في إطار الحق في الضمان الاجتماعي.
    Quoi qu'il en soit, le congé de maladie, aux fins de la présente étude, est considéré comme un droit à une prestation si certaines conditions sont réunies. UN وأياً كان تكييف الإجازة المرضية فإنها، لأغراض هذا الاستعراض، تُعتبَر استحقاقاً لميزة ما إذا استُوفيت شروط معينة.
    i) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois; UN ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛
    Le nombre d'individus en congé de maladie ou autres est à un taux acceptable de 20 % environ. UN وبلغ عدد الأفراد في إجازات مرضية أو غيرها معدلا غير مقبول يبلغ نحو 20 في المائة.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Gestion des attestations de congé de maladie dans les organismes des Nations Unies UN إدارة الإجازات المرضية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Gestion du congé de maladie dans les organismes du système des Nations Unies UN إدارة الإجازات المرضية في منظومة الأمم المتحدة
    Il n'existe pas pour le moment à l'échelle du système de formulaire standard de congé de maladie. UN ولا يوجد حالياً نموذج موحد على مستوى المنظومة لشهادة الإجازة المرضية.
    Ils ont aussi décidé d'élaborer des directives et de définir les conditions requises quant aux informations à fournir dans les formulaires de congé de maladie. UN وقد وافقوا أيضاً على وضع مبادئ توجيهية ومتطلبات معلومات بخصوص نماذج شهادات الإجازة المرضية.
    Le congé de maladie n'est accordé qu'après avoir été approuvé par la direction. UN ولا تُمنح الإجازة المرضية إلا بعد موافقة الإدارة عليها.
    Le défaut de soumission d'un certificat médical aurait pour conséquence la conversion du congé de maladie du fonctionnaire en congé annuel. UN ويؤدي عدم تقديم شهادة طبية إلى تحويل الإجازة المرضية للموظف المعني إلى إجازة سنوية.
    i) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois; UN ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛
    i) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois; UN ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛
    i) Les agents engagés pour une courte durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service; UN ' ١` يجوز أن يُمنح موظف المشاريع المعين لمدة محددة إجازة مرضية بمعدل يومَي عمـل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    :: Les périodes d'absence en congé de maladie sont plus longues pour les fonctionnaires approchant l'âge de la retraite; UN توجد فترات تغيّب أطول في إجازات مرضية في حالة الموظفين الذين يقتربون من سن التقاعد؛
    Le nombre d'individus en congé de maladie ou autres a augmenté du fait de la période des congés annuels et reste à un taux acceptable. UN وازداد عدد الأفراد الموجودين في إجازات مرضية أو غيرها بسبب فترة الإجازة الصيفية وما زال عند معدل مقبول.
    Droits au congé de maladie UN المرفق الأول الاستحقاقات المتعلقة بالإجازات المرضية
    Le congé de maladie est accordé avec paiement de l'intégralité du salaire brut pour une période de six mois après laquelle le fonctionnaire ne reçoit plus de paie. UN وتُمنح الإجازة الطبية بكامل المرتب في الأشهر الستة الأولى، ويتوقف بعدها دفع المرتب.
    Remplacement de personnel en congé de maladie ou de maternité. UN للاستعاضة مؤقتا عن الموظفين القائمين بإجازة مرضية/إجازة أمومة.
    ii) Les syndicats ont obtenu, par le biais de conventions collectives, l'octroi d'un congé de maladie pour leurs membres. UN `٢` وقد توصلت النقابات عن طريق عملية المساومة الجماعية إلى اتفاقات جماعية تعطي أعضاءها الحق في التمتع بإجازات مرضية.
    Un montant de 153 200 dollars avait été inscrit au budget au titre du personnel temporaire pour faire face aux périodes de pointe et remplacer le personnel en congé de maladie et en congé de maternité. UN كان قد رصد مخصص قدره ٢٠٠ ١٥٣ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية الاحتياجات في فترات ذروة عبء العمل وﻹحلال موظفين مؤقتين محل الحاصلين على اجازات مرضية أو اجازات الولادة.
    Objet: Politique de l'employeur autorisant la rétrogradation d'un employé après un congé de maladie de longue durée UN الموضوع: سياسة صاحب العمل التي تسمح بإنزال الدرجة بعد إجازة طبية مطولة
    Examen des décisions relatives au congé de maladie UN مراجعة القرارات المتعلقة بالإجازة المرضية
    Lorsqu'un fonctionnaire a à son crédit un congé de compensation à la fin d'un mois civil, toute absence au cours de ce mois qui n'est pas imputée sur le congé de maladie ou ne correspond pas à un jour férié est imputée d'abord sur le congé de compensation du fonctionnaire. UN وعندما يكون لدى الموظف إجازات تعويضية في رصيده في نهاية شهر تقويمي، فإن أي فترة غياب خلال ذلك الشهر غير محتسبة كإجازة مرضية أو عطلة رسمية تُخصم أوّلاً من إجازاته التعويضية.
    Il a également informé le Comité que la phase initiale de l'expérimentation des éléments du module concernant le congé annuel et le congé de maladie avait été entreprise par la suite. UN وأبلغت المجلس أيضا أنه قد أجري لاحقا الاختبار الأولي للجزء الخاص بالإجازات السنوية والإجازات المرضية.
    Quelques membres de la Commission ont jugé que la proposition du Secrétariat tendant à fixer à deux semaines la durée du congé de paternité était raisonnable, dans la mesure où en application des dispositions existantes en matière de congé, les fonctionnaires des Nations Unies avaient déjà droit à 30 jours de congé annuel, sept jours de congé de maladie non certifié et 10 jours fériés. UN وقد اعتبر بعض أعضاء اللجنة أن الاقتراح المقدم من الأمانة بجعل مدة إجازة الأبوة أسبوعين هو اقتراح معقول إذا ما أُخذت في الاعتبار مجموعة الإجازات الحالية التي تبلغ 30 يوما للإجازة السنوية و 7 أيام للإجازة المرضية بدون شهادة و 10 أيام للعطلات الرسمية للأمم المتحدة.
    CAN = Congé annuel; ND = Pas de données disponibles; EM = En mission; CM = En congé de maladie UN ا س : اجازة سنوية؛ لا م : لا تتوفر معلومات؛ م ب : موفد في بعثة ا م : اجازة مرضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more