"congés de maternité et de paternité" - Translation from French to Arabic

    • إجازة الأمومة والأبوة
        
    Le pays avait mis en œuvre des mesures relatives à l'impôt sur le revenu, reconnu le droit aux congés de maternité et de paternité et instauré une assurance maladie universelle. UN ونُفذت تدابير تتعلق بضريبة الدخل، وجرى الاعتراف أيضاً بالحق في كل من إجازة الأمومة والأبوة والتأمين الصحي الشامل.
    congés de maternité et de paternité UN إجازة الأمومة والأبوة
    congés de maternité et de paternité UN إجازة الأمومة والأبوة
    congés de maternité et de paternité UN إجازة الأمومة والأبوة
    congés de maternité et de paternité UN إجازة الأمومة والأبوة
    congés de maternité et de paternité UN إجازة الأمومة والأبوة
    c) les alinéas b) et e) de la disposition 106.3 (nouveau titre : congés de maternité et de paternité) sont modifiés pour tenir compte du nouveau droit à congé de paternité; UN (ج) تعدل القاعدة 106/3 (ب) و (هـ)، إجازة الأمومة والأبوة (عنوان جديد)، لكي تبين الاستحقاق الجديد بمنح إجازة أبوة؛
    congés de maternité et de paternité UN إجازة الأمومة والأبوة
    b) Les alinéas b) et e) de la disposition 206.7 (nouveau titre : congés de maternité et de paternité) sont modifiés pour tenir compte du nouveau droit à congé de paternité. UN (ج) تعدل القاعدة 206/7 (ب) و (هـ)، إجازة الأمومة والأبوة (عنوان جديد)، لكي تبين الاستحقاق الجديد بمنح إجازة أبوة؛
    :: Loi no 17 930 de décembre 2005, ou loi sur le budget, portant réforme du régime de congés de maternité et de paternité pour les fonctionnaires de l'État et les parents adoptifs. UN :: القانون رقم 17930 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2005 - قانون يتعلق بالميزانية ويعدّل نظام إجازة الأمومة والأبوة للموظفين العامين والآباء المتبنين.
    congés de maternité et de paternité UN إجازة الأمومة والأبوة
    congés de maternité et de paternité UN إجازة الأمومة والأبوة
    Le Comité recommande à la Région administrative spéciale de Macao de prendre des mesures efficaces pour sensibiliser la population dans son ensemble, notamment dans le secteur privé, à l'importance des congés de maternité et de paternité qui permettent de concilier vie professionnelle et vie familiale tant pour les hommes que pour les femmes. UN 248- وتوصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بأن تتخذ تدابير فعالة لزيادة توعية الجمهور، لا سيما في القطاع الخاص، بأهمية إجازة الأمومة والأبوة التي توفق بين الحياة العملية والحياة الأسرية بالنسبة للرجال والنساء.
    119. Le Comité recommande à la RAS de Macao de prendre des mesures efficaces pour sensibiliser la population dans son ensemble, notamment dans le secteur privé, à l'importance des congés de maternité et de paternité qui permettent de concilier vie professionnelle et vie familiale tant pour les hommes que pour les femmes. UN 119- وتوصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بأن تتخذ تدابير فعالة لزيادة توعية الجمهور، لا سيما في القطاع الخاص، بأهمية إجازة الأمومة والأبوة التي توفق بين الحياة العملية والحياة الأسرية بالنسبة للرجال والنساء.
    112. Les congés de maternité et de paternité accordés conformément à la loi sont considérés comme temps de travail pour la détermination des e calcul prestations en matière d'emploi, par exemple les congés payés, l'ancienneté, le congé de maladie, le délai de préavis, etc. En cas de maladie de l'enfant ou de la mère liée à l'accouchement, le droit conjoint des parents au congé peut être prorogé. UN 112- تحسب إجازة الأمومة والأبوة وفق القانون باعتبارها وقت عمل لأغراض حساب الحقوق المتعلقة بالعمل، على سبيل المثال للتأهل للحصول على الإجازة، والحقوق المتعلقة بطول الخدمة، والإجازة المرضية، وفترات الإنذار بإنهاء العمل، وغير ذلك. وفي حالة مرض الطفل أو الأم عقب الولادة يمكن تمديد الحق المشترك للوالدين في الإجازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more