"congolais à" - Translation from French to Arabic

    • الكونغوليين على
        
    • الكونغولية على
        
    • الكونغوليين في
        
    • الكونغولي في
        
    • الكونغولية في
        
    • الكونغو على
        
    • الكونغولي على
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية على
        
    • الكونغوليين إلى
        
    • الكونغو في
        
    • الكونغولي إلى
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى
        
    • كونغوليون في
        
    • كونغوليين في
        
    • جمهورية الكونغو إلى
        
    Des années de conflit ont créé un climat de méfiance qui a sapé les efforts déployés par la communauté internationale pour aider les Congolais à trouver des solutions durables à leurs problèmes. UN وقد خلفت سنوات طوال من الصراع إرثا من عدم الثقة قوّض حتى الآن الجهود الدولية المبذولة من أجل مساعدة الكونغوليين على إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    Il a exhorté les responsables politiques Congolais à privilégier la conciliation et la concorde dans l'intérêt supérieur du peuple congolais. UN وحثت اللجنة المسؤولين السياسيين الكونغوليين على تغليب روح المصالحة والوفاق بما يخدم المصلحة العليا لشعب الكونغو.
    Nous apprécierons toute autre contribution allant dans le sens d'aider le Gouvernement Congolais à résoudre cette épineuse question. UN ونقدر كذلك أي إسهام من شأنه أن يساعد الحكومة الكونغولية على حل تلك المسألة الشائكة.
    Divers contacts avec de hauts fonctionnaires Congolais à Kinshasa ont eu lieu dans les heures précédant son expulsion du Nord-Kivu, mais en vain. UN وتم تكثيف مختلف الاتصالات بكبار المسؤولين الكونغوليين في كينشاسا في الساعات السابقة لطرد المحقق شمال كيفو، ولكن دون جدوى.
    Ils se sont félicités des efforts déployés par le Secrétaire général de l'OUA afin d'aider le peuple Congolais à identifié un facilitateur neutre aux fins de promouvoir le dialogue national et ont demandé aux Congolais de s'associer pleinement à ces efforts. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل مساعدة الشعب الكونغولي في تحديد وسيط محايد في عملية الحوار الوطني، ودعا الشعب الكونغولي إلى مد يد التعاون الكامل مع هذه الجهود.
    Des agents des services du renseignement civil Congolais à Masisi et des chefs locaux ont confirmé le soutien apporté par Mitondeke à l’APCLS. UN وأكد أيضا ضباط الاستخبارات المدنية الكونغولية في ماسيسي والقادة المحليون الدعم المقدم من ميتونديكي للتحالف.
    91. Le Gouvernement congolais place également l'accès des enfants Congolais à l'éducation au centre de ses priorités. UN 91- ويندرج حصول أطفال الكونغو على التعليم أيضاً في صميم أولويات الحكومة.
    Ils ont encouragé le peuple Congolais à accélérer le dialogue national. UN كما حثوا الشعب الكونغولي على التعجيل بالحوار الوطني.
    Cette stratégie prévoit des consultations avec le Gouvernement Congolais à tous les niveaux. UN وتستلزم هذه الاستراتيجية إجراء مشاورات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على جميع المستويات.
    Il a renouvelé son appel aux responsables politiques Congolais à privilégier l'intérêt du pays et la sécurité de son peuple. UN ودعت من جديد المسؤولين السياسيين الكونغوليين إلى تغليب مصلحة البلد وأمن شعبه.
    Il dit que la mission de l'ONU est d'aider les Congolais à constituer des brigades intégrées et de les appuyer dans le cadre des opérations. UN وقال إن سياسات الأمم المتحدة تتمثل في مساعدة الكونغوليين على إنشاء ألوية متكاملة ومساعدتهم في العمليات.
    Ils ont de nouveau demandé le retrait complet des forces étrangères et l'arrêt de tout appui aux groupes armés, et ont exhorté tous les Congolais à s'engager dans le dialogue intercongolais avec une volonté politique réelle. UN وأكدوا مجددا دعوتهم إلى الانسحاب الكامل للقوات الأجنبية وإلى وقف أي دعم مقدم إلى الجماعات المسلحة وحثوا جميع الكونغوليين على إظهار إرادتهم السياسية بالمشاركة في حوار بين أبناء الكونغو.
    Il a été convenu que la MONUC redoublerait d'efforts pour créer un consortium d'États Membres susceptible d'aider les Congolais à élaborer un plan général de réforme militaire. UN وجرى الاتفاق على أن تعاود البعثة إنعاش جهودها المبذولة لإقامة اتحاد من الدول الأعضاء لمساعدة الكونغوليين على وضع خطة عامة للإصلاح العسكري.
    C'est pourquoi j'encourage vivement le Gouvernement Congolais à accélérer la mise en œuvre des réformes les plus importantes. UN ولذلك، فإنني أشجع بقوة الحكومة الكونغولية على التعجيل بتنفيذ الإصلاحات الرئيسية.
    Lugerero, avaient nommé des partisans du M23 à des postes à l’Office des douanes Congolais à la frontière UN موالين للحركة في وظائف في مكاتب الجمارك الكونغولية على الحدود بين غوما وغيسيني برواندا، حيث قاموا بسرقة نقود
    4 sessions de formation théorique sur les fonctions pénitentiaires de base, y compris l'administration générale des prisons à l'intention de 200 agents pénitentiaires Congolais à Kinshasa, dans les Kivus, la province Orientale et le Katanga UN عقد 4 دورات تدريبية رسمية لـ 200 من موظفي السجون الكونغوليين في مقاطعة كينشاسا، ومقاطعتي كيفو، ومقاطعة أورينتال، ومقاطعة كاتانغا، في ما يتعلق بواجبات السجون الأساسية بما في ذلك الإدارة العامة للسجون
    Ses affrontements avec les forces armées de la République démocratique du Congo ont forcé quelque 16 500 Congolais à fuir vers le nord de l'Ouganda, ce qui porte à plus de 73 000 le nombre total de réfugiés congolais dans le pays. UN وأجبر القتال الدائر بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيش الرب للمقاومة ما يقرب من 500 16 كونغوليا على الفرار إلى شمالي أوغندا، ليزيد بذلك العدد الإجمالي للاجئين الكونغوليين في ذلك البلد على 000 73 شخص.
    Un négociant d’or Congolais à Dar es-Salaam a expliqué qu’il achetait chaque mois jusqu’à 5 kilogrammes d’or provenant des zones tenues par des groupes rebelles situées dans le territoire de Fizi (Sud-Kivu). UN وأوضح أحد تجار الذهب الكونغولي في دار السلام للفريق أنه يشتري ما يصل إلى 5 كيلوغرامات من الذهب شهريا من المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في إقليم فيزي في كيفو الجنوبية.
    Position du Gouvernement Congolais à l'issue des travaux d'Addis-Abeba sur le Dialogue national UN موقف الحكومة الكونغولية في أعقاب لقاء أديس أبابا بشأن الحوار الوطني
    Si vous souhaitez réellement endiguer le mouvement des armes vers l'est de la République démocratique du Congo, vous pourriez faire quatre choses ou aider le Gouvernement Congolais à faire quatre choses. UN إذا كنتم تريدون فعلا مراقبة تدفق الأسلحة إلى شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، يرجى اتخاذ أربع خطوات أو مساعدة حكومة الكونغو على اتخاذها.
    L'Union européenne, en partenariat avec l'ONU, a joué un rôle important en aidant le peuple Congolais à arriver à ce moment historique. UN وقام الاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع الأمم المتحدة، بدور هام في مساعدة الشعب الكونغولي على بلوغ هذا المنعطف التاريخي الذي هو فيه الآن.
    Elles auraient pris part à l'attaque contre le camp de Gatumba pour provoquer une intervention rwandaise en RDC, forçant ainsi le Gouvernement Congolais à les utiliser comme alliées dans une nouvelle guerre. UN وقد ادعى أن دافعها للمشاركة في الهجوم على معسكر غاتومبا كان استثارة تدخل رواندي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مرغمين بذلك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تسخيرهم حلفاء لها في حرب جديدة.
    Il invite les Congolais à se mobiliser pacifiquement pour mener à bien ce processus, et exhorte en particulier les candidats et les partis politiques à s'abstenir de toute action qui pourrait le perturber. UN ويدعو الكونغوليين إلى التعبئة للعملية الانتخابية ومن أجل أن تتم بشكل سلمي، كما يحث المرشحين والأحزاب السياسية على وجه الخصوص على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعكر صفو هذه العملية.
    Nous avons longuement insisté sur l'urgente nécessité d'adopter des mesures appropriées pour aider le peuple Congolais à recouvrer sa souveraineté et l'intégrité de son territoire, mais également pour mettre fin aux violations graves et massives des droits de l'homme dont sont victimes plusieurs de nos compatriotes. UN وشددنا طويلا على ضرورة القيام بصورة ملحة باتخاذ التدابير المناسبة ليس لمساعدة شعب الكونغو في استعادة سيادته وسلامته اﻹقليمية فحسب، بل أيضا لوقف الانتهاكات الخطيرة والجسيمة لحقوق اﻹنسان التي يتعرض لها العديد من مواطنينا.
    Aussi a-t-elle appelé le Gouvernement Congolais à rester engagé dans les pourparlers de Kampala, et le Mouvement du 23 mars (M23) à retourner, sans délai, à la table des négociations pour la conclusion rapide d'un accord de paix. UN ودعت بالتالي حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن تظل ملتزمة بمحادثات كامبالا، ودعت حركة 23 مارس إلى أن تعود إلى مائدة المفاوضات دون تأخير من أجل إبرام اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن.
    Une autre affaire est celle du massacre de réfugiés Congolais à Gatumba en 2004, dans laquelle aucune mesure judiciaire n'a été prise jusqu'à présent. UN وتتصل قضية أخرى بالمجزرة التي تعرّض لها لاجئون كونغوليون في كاتومبا في سنة 2004، والتي لم تُتخذ بشأنها حتى الآن أية إجراءات قضائية.
    Le Gouvernement ougandais n'a pas connaissance de la présence de rebelles Congolais à Kampala. UN إن الحكومة لا تعلم بوجود متمردين كونغوليين في كمبالا.
    Le HCR a aidé plus de 46 000 réfugiés Congolais à rentrer volontairement de la République du Congo vers leurs lieux d'origine dans le nord de la République démocratique du Congo. UN وقد ساعدت المفوضية أكثر من 000 46 لاجئ كونغولي على العودة طواعيةً من جمهورية الكونغو إلى ديارهم في المناطق الشمالية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more