Lettre de rentrée à l’intention du Congrès américain | News-Commentary | الكونجرس الأميركي يتسلم خطاب العودة إل المدرسة |
Le sondage a aussi indiqué 65% de soutien pour les audiences publiques par le Congrès américain sur le programme de surveillance de la NSA. Si cela se produit, nous serons tous bien mieux tenus au courant grâce aux révélations de Snowden. | News-Commentary | كما أشار الاستطلاع إلى تأييد 65% لجلسات الاستماع العامة في الكونجرس الأميركي بشأن برامج مراقبة وكالة الأمن القومي. وإذا حدث هذا، فسوف نصبح جميعاً أفضل اطلاعاً بفضل ما كشف عنه سنودن من أسرار. |
Netanyahu se servait-il tout simplement du Congrès américain comme tribune de sa propre campagne pour conserver le pouvoir ? Voulait-il impressionner les électeurs au pays en montrant son rôle prépondérant sur la scène internationale ? | News-Commentary | أم كان نتنياهو يستخدم الكونجرس الأميركي ببساطة كمسرح لحملته الخاصة للحفاظ على وظيفته؟ هل كان راغباً في التأثير على النخابين في الديار بلعب دور البطولة على مسرح عالمي؟ |
Ainsi, les îles portoricaines de Vieques, Culebra et Mona restent sous le contrôle du Congrès américain. | UN | ولذا فإن جزر بيكيس وكولِبرا ومونا ما زالت تحت سيطرة كونغرس الولايات المتحدة. |
Ce projet de loi doit être examiné par la Chambre des représentants du Congrès américain. | UN | وما زال مشروع القانون في انتظار دوره لينظر فيه مجلس النوّاب في كونغرس الولايات المتحدة. |
C'est pourquoi le Président Clinton a demandé cette année au Congrès américain d'allouer 15 milliards de dollars à la lutte contre la drogue, chiffre record, supérieur de 9 % au montant prévu dans l'exercice précédent. | UN | ولذلك فإن الرئيس كلينتون قد طلب هذا العام من الكونغرس اﻷمريكي تخصيص ١٥ بليون دولار لمكافحة المخدرات وهو رقم لم يسبق له مثيل يفوق بنسبة ٩ في المائة المبلغ الوارد في الميزانية السابقة. |
Obama m’avait alors répondu que le Congrès américain ne soutiendrait pas un effort majeur de développement pour les territoires désertiques. « Trouvez moi 100 voix de plus au Congrès » m’avait-il dit. | News-Commentary | وأجابني أوباما بأن الكونجرس الأميركي لن يدعم جهداً تنموياً كبيراً في الأراضي الجافة، فقال: "قد يحدث ذلك إذا وجدت لي مائة صوت أخرى في الكونجرس". |
Le Congrès américain a eu une opportunité de solutionner ce défaut dans le remaniement majeur de la finance qu’il a adopté l’été dernier via le projet de loi Dodd Frank. Mais il ne l’a pas saisie. | News-Commentary | لقد حصل الكونجرس الأميركي على الفرصة لتدارك هذا العيب في تصميم عملية الإصلاح المالي الكبرى التي استنها في الصيف الماضي عن طريق قانون دود-فرانك. ولكنه لم يفعل. |
Mais les membres influents du Congrès américain ont insisté sur le fait qu’un accord réussi doit inclure l’ouverture du marché européen à l’ensemble des produits agricoles américains. Un autre domaine de frictions potentielles – les conceptions contradictoires de la notion de vie privée – pourrait limiter la capacité des deux parties à accomplir leur objectif commun d’ouvrir le marché numérique. | News-Commentary | ويُعَد هذا المبدأ الأساس الذي يستند إليه رفض الاتحاد الأوروبي استيراد أغذية معدلة وراثيا من الولايات المتحدة، حيث تستهلك على نطاق واسع. ولكن كبار الأعضاء في الكونجرس الأميركي شددوا على أن أي اتفاقية ناجحة لابد أن تتضمن فتح سوق الاتحاد الأوروبي لكل المنتجات الزراعية الأميركية. |
NEW YORK – On peut être certain que Goldman Sachs va contester énergiquement les poursuites engagées au civil à son encontre par la Commission des opérations de bourse américaine, la SEC. Mais indépendamment du résultat de ce procès, les conséquences seront bien plus lourdes sur la législation de la réforme financière actuellement à l’étude au Congrès américain. | News-Commentary | نيويوركـ من المؤكدأن بنك جولدمان ساكس لن يدَّخِر أي جهد في سبيل كسب الدعوى القضائية المدنية التي أقامتها ضده هيئة الأوراق المالية والبورصة في الولايات المتحدة. ولكن أياً كانتالنتيجة النهائية، فإن القضية تشتمل على عواقب بعيدة المدى فيما يتصل بتشريع الإصلاح المالي الذي يدرسه الكونجرس الأميركي الآن. |
Ces réformes doivent être entérinées, sous forme de loi, par le Congrès américain avant leur mise en vigueur. Pour des raisons inconnues, l’administration du président Barack Obama n’a pas cru bon d’insister pour faire avancer ce dossier, entre 2013 et le début 2014. | News-Commentary | وتحتاج هذه الإصلاحات إلى الحصول على موافقة الكونجرس الأميركي في هيئة تشريعات قبل أن تصبح سارية المفعول. ولسبب ما، لم تدفع إدارة الرئيس باراك أوباما هذا البند بالقدر الكافي من القوة في عام 2013 وأوائل عام 2014 ــ وبالتالي فقد اعترى أجندة تشجيع المزيد من الإصلاحات في صندوق النقد الدولي الوهن والفتور. |
Au terme d’une longue et âprement disputée campagne électorale américaine, le temps est venu d’adopter des réformes politiques globales. On ne peut qu’espérer que le Congrès américain en aura conscience, et qu’il appuiera des mesures susceptibles de bénéficier à des centaines de millions de personnes aux États-Unis et dans le monde. | News-Commentary | بعد الحملة الانتخابية الطويلة القاسية، حان الوقت لإدخال إصلاحات شاملة على السياسات. ولا نملك إلا أن نتمنى أن يدرك الكونجرس الأميركي أيضاً هذه الحقيقة، بحيث يؤدي هذا الإدراك إلى دعم التدابير الكفيلة بمساعدة مئات الملايين من الناس في الولايات المتحدة ومختلف أنحاء العالم. |
Le Congrès américain est tout à fait conscient de ce que ces chiffres impliquent, mais ses membres ont choisi de détourner les yeux. Le président n’est en effet plus dans l’obligation de donner une prévision à cinq ans de sa position budgétaire. | News-Commentary | ويدرك الكونجرس الأميركي تماماً ما الذي تنذر به هذه الأرقام، ولكن أعضاءه اختاروا أن يتجاهلوا الأمر. والواقع أن الرئيس لم يعد مطالباً بتقديم التوقعات المفيدة المعتادة للموقف المالي للبلاد على مدى خمسة أعوام مقبلة، بل أصبحت توقعات الموقف المالي لعام واحد مقبل وافية بالغرض. |
Il y a dix ans, l’Europe décevait l’Iran en se retirant des négociations, sous la pression des États-Unis – une démarche dont certains suggèrent qu’elle aurait contribué à l’ascension au pouvoir de l’ancien président iranien Mahmoud Ahmadinejad. Aujourd’hui, l’Europe est vouée à jouer un rôle crucial dans la promotion des avancées, notamment dans le cas où le Congrès américain tenterait de torpiller un accord raisonnable. | News-Commentary | قبل عشر سنوات، خيبت أوروبا رجاء إيران بانسحابها من المفاوضات تحت ضغط من الولايات المتحدة ــ وهو التحرك الذي رأى البعض أنه ساعد الرئيس الإيراني السابق محمود أحمدي نجاد في الوصول إلى السلطة. واليوم، سوف تكون أوروبا بالغة الأهمية في دفع العملية إلى الأمام، وخاصة إذا رفض الكونجرس الأميركي أي اتفاق معقول. |
JÉRUSALEM – Les partisans et détracteurs de l’accord sur le nucléaire iranien débattront intensément au cours des deux prochains mois, à l’approche d’un vote du Congrès américain autour de cet accord. Pour autant, le fameux Plan d’action global conjoint (JCPOA) sera jugé sur sa mise en œuvre, qui s’étendra sur plusieurs années. | News-Commentary | القدس ــ سوف تخضع إيجابيات وسلبيات الاتفاق مع إيران بشأن برنامجها النووي للمناقشة على نطاق واسع خلال الشهرين المقبلين، وهي الفترة التي سوف تسبق التصويت على الاتفاق في الكونجرس الأميركي. ولكن الحكم على ما يسمى "خطة العمل المشترك الشاملة" سوف يكون من خلال تنفيذها، وهو ما سوف يستغرق سنوات. |
Représentant du territoire au Congrès américain : Madeleine Z. Bordallo | UN | مندوب الإقليم لدى كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية: مادلين ز. |
Représentant du territoire au Congrès américain : Donna M. Christensen, députée. | UN | مندوب الإقليم لدى كونغرس الولايات المتحدة: عضوة الكونغرس دونا كريستنسن. |
Mais seul le Congrès américain, par son inaction, est responsable de la situation actuelle. | UN | ومع ذلك، فإن كونغرس الولايات المتحدة هو المسؤول الوحيد عن الوضع الراهن بسبب عدم اتخاذه أي إجراء في هذا الصدد. |
Le Congrès américain lui-même s'en est ému. | UN | وقد بدأت فعلا تصدر بعض ردود الفعل في كونغرس الولايات المتحدة. |
Réunions d'information destinées aux membres du Congrès américain et aux parlementaires canadiens sur les problèmes écologiques mondiaux et les programmes et activités pertinents menés par le PNUE pour y faire face | UN | جلسات إحاطة لأعضاء في كونغرس الولايات المتحدة وللبرلمانيين الكنديين بشأن القضايا البيئية العالمية وما يتعلق بذلك من برامج وأنشطة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مصممة لمعالجة هذه القضايا |
Comme le disait S. M. le Roi Hussein, dans son allocution au Congrès américain le 26 juillet 1994 : | UN | وكما قال جلالة الملك الحسين في خطابه أمام الكونغرس اﻷمريكي في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤: |
BEIJING – Le taux de change de la devise chinoise est une fois de plus dans le collimateur du Congrès américain. Les attaques contre la Chine sont, semble-t-il, à nouveau en vogue aux Etats-Unis. | News-Commentary | بكين ـ مرة أخرى يعود سعر صرف الرنمينبي ليصبح هدفاً للكونجرس في الولايات المتحدة. ويبدو أن نزعة تقريع الصين عادت من جديد كموضة سائدة في أميركا. |