Ce problème a été porté à l'attention du Gouvernement à plusieurs reprises et a récemment été inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité du mécanisme conjoint d'application. | UN | وتكرر لفت انتباه السلطات الحكومية إلى هذه القضية، وأُدرجت مؤخرا في جدول أعمال اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة. |
La question a été examinée par le sous-comité du Mécanisme conjoint d'application chargé de la protection et des droits de l'homme. | UN | وقد رفعت هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة والمعنية بالحماية وحقوق الإنسان. |
Mécanisme conjoint d'application et première mission conjointe de vérification | UN | آلية التنفيذ المشتركة وبعثة التحقق المشتركة الأولى |
Le Gouvernement a nié à maintes reprises, les allégations de ce type lors des réunions du Mécanisme conjoint d'application. | UN | وكررت الحكومة إنكارها لهذه الادعاءات في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة. |
Le communiqué commun prévoyait également un mécanisme conjoint d'application pour évaluer l'application de l'accord. | UN | كما نص البيان على إنشاء آلية تنفيذ مشتركة لتقييم حالة تنفيذ البيان. |
L'ONU et ses partenaires internationaux ont affirmé lors des réunions du Mécanisme conjoint d'application que le Gouvernement avait l'obligation de garantir la sécurité des personnes déplacées. | UN | وأعلنت الأمم المتحدة وشركاؤها الدوليون في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة أن الحكومة ملزمة بضمان سلامة المشردين داخليا. |
Le nombre de réunions a été moins élevé que prévu en raison de la suspension des réunions du sous-comité du Mécanisme conjoint d'application. | UN | وعقدت اجتماعات أقل عددا نظرا إلى وقف اجتماعات اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة |
Cependant, aucune réunion sur le Mécanisme conjoint d'application n'a été organisée comme cela était envisagé. | UN | بيد أن اجتماعات آليات التنفيذ المشتركة لم تعقد حسبما كان مقرراً في الأصل |
Coprésidence des réunions mensuelles du sous-comité du Mécanisme conjoint d'application chargé de porter les sujets de préoccupation concernant les droits de l'homme à l'attention du Gouvernement d'unité nationale | UN | المشاركة في رئاسة الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة لتوجيه اهتمام حكومة الوحدة الوطنية إلى مسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق |
Un accord sur les questions d'accès n'a pas été officialisé, bien qu'il ait été demandé par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et lors des réunions du Sous-Comité du Mécanisme conjoint d'application sur la protection et les droits de l'homme. | UN | ولم تتم صياغة اتفاق بشأن المسائل المتعلقة بإمكانية الوصول رغم طلب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ذلك وطلبه في اجتماعات اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة. |
Conclusions des missions du Mécanisme conjoint d'application dans le Darfour-Nord, le Darfour-Sud et le Darfour-Ouest Juin 2005 | UN | نتائج بعثات آلية التنفيذ المشتركة الموفدة إلى شمال وجنوب وغرب دارفور في حزيران/يونيه 2005 |
Ces missions étaient composées de représentants du Gouvernement soudanais, de l'ONU et de ses partenaires du Mécanisme conjoint d'application. | UN | 2 - وتشكلت البعثات من ممثلين لحكومة السودان، والأمم المتحدة وشركائها في آلية التنفيذ المشتركة. |
Le 5 août, le Mécanisme conjoint d'application a adopté un plan d'action pour la mise en œuvre des engagements consignés dans le communiqué commun. | UN | 4 - وفي 5 آب/أغسطس، اعتمدت آلية التنفيذ المشتركة خطة عمل لتنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك. |
Les participants au Mécanisme conjoint d'application ont considéré que chacune de ces étapes faisait partie d'un processus qui devait conduire dès que possible au rétablissement de la sécurité et à la protection des civils dans l'ensemble du Darfour. | UN | وقد اعتبر المشاركون في آلية التنفيذ المشتركة كل خطوة من هذه الخطوات جزءا من عملية يجب أن تفضي، في أقرب وقت ممكن، إلى توفير الحماية والأمن للمدنيين في جميع أجزاء دارفور. |
Le Gouvernement, cependant, s'est engagé, dans le cadre du Mécanisme conjoint d'application, à respecter les dispositions de ce protocole non encore signé. | UN | بيد أن الحكومة التزمت في إطار آلية التنفيذ المشتركة احترام بنود البروتوكول غير الموقع، بينما امتنعت حركات التمرد عن قطع التزام مماثل. |
:: Coprésidence des réunions mensuelles du sous-comité du Mécanisme conjoint d'application chargé de porter les questions relatives aux droits de l'homme à l'attention du Gouvernement d'unité nationale | UN | :: المشاركة في رئاسة الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة لتوجيه انتباه حكومة الوحدة الوطنية إلى مسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق |
Ils étaient censés rendre compte de leurs observations lors d'une réunion du Mécanisme conjoint d'application convoquée pour le 2 août. | UN | وكان من المقرر أن تبلغ البعثة نتائجها إلى اجتماع لآلية التنفيذ المشتركة يعقد في 2 آب/أغسطس. |
Pour les membres du Mécanisme conjoint d'application, chacune de ces mesures s'inscrivait dans un processus qui devait permettre, dans les meilleurs délais, d'assurer la sécurité des civils et de les protéger partout au Darfour. | UN | 8 - وقد اعتبر المشاركون في آلية التنفيذ المشتركة كلا من هذه الخطوات جزءا من عملية يجب أن تفضي في أقرب فرصة ممكنة إلى توفير الأمن للمدنيين وحمايتهم في جميع أنحاء دارفور. |
Un mécanisme conjoint d'application, coprésidé par le Ministre soudanais des affaires étrangères et mon Représentant spécial, a été chargé de suivre la mise en œuvre du communiqué commun. | UN | وأنشئت آلية تنفيذ مشتركة لرصد تنفيذ البلاغ المشترك، يشارك في رئاستها كل من وزير خارجية السودان وممثلي الخاص للسودان. |
Le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies conviennent de créer aux fins du présent accord un mécanisme conjoint d'application de haut niveau. | UN | 1 - تتفق حكومة السودان والأمم المتحدة على تشكيل آلية تنفيذ مشتركة رفيعة المستوى، لتنفيذ هذا الاتفاق. |
Ce communiqué établissait un mécanisme conjoint d'application de haut niveau pour suivre de près et évaluer l'évolution de la situation et rendre compte des progrès aux parties. | UN | وأنشأ البيان المشترك آلية تنفيذ مشتركة رفيعة المستوى، لمتابعة التطورات وتقييمها، وتقديم تقارير عما يحرز من تقدم إلى الطرفين. |