"conjointe à" - Translation from French to Arabic

    • المشترك في
        
    • مشترك في
        
    • المشترك إلى
        
    • المشتركة على
        
    • مشتركة إلى
        
    • المشترك المقدم إلى
        
    • المشتركة إلى
        
    • المشترك على
        
    • مشتركا في
        
    • مشتركاً في
        
    • المشترك للبعثة إلى
        
    La visite de pays ou la réunion conjointe à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné. UN وتتولّى الدولة الطرف المستعرَضة تخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    La visite de pays ou la réunion conjointe à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné. UN وتتولى الدولة الطرف المستعرَضة تخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Or, cette hypothèse ne s'est pas vérifiée la première année du premier cycle, puisque la plupart des pays ont demandé soit une visite de pays, soit une réunion conjointe à Vienne. UN ولكن هذا الافتراض ثبت عدم دقته في السنة الأولى للدورة الأولى، إذ إنَّ معظم البلدان طلبت إما تنظيم زيارة قُطرية أو عقد اجتماع مشترك في فيينا.
    Un État partie a demandé une réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وطلبت دولة طرف واحدة عقد اجتماع مشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    11. Invite le Comité de supervision de l'application conjointe à: UN ثانياً- الإدارة 11- يدعو لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك إلى ما يلي:
    L'UNICEF continuera à rechercher les occasions d'instaurer une programmation conjointe à tous les niveaux. UN وستواصل اليونيسيف سعيها إلى تهيئة فرص الاضطلاع بالبرامج المشتركة على جميع الصُعد.
    Les deux organisations étaient convenues de distribuer une lettre conjointe à leurs fonctionnaires respectifs en vue d'accroître la coopération. UN وقد وافقت المنظمتان على توجيه رسالة مشتركة إلى موظفي كل من المنظمتين بهدف زيادة التعاون بينهما.
    Rapport annuel du Comité de supervision de l'application conjointe à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN التقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك المقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    À la même session, le Conseil a décidé de reporter l'examen de l'étude conjointe à sa quatorzième session. UN وفي الدورة نفسها، قرر المجلس إرجاء النظر في الدراسة المشتركة إلى الدورة الرابعة عشرة.
    La visite de pays ou la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné. UN وتضطلع الدولة الطرف المستعرَضة بتخطيط وتنظيم الزيارة القطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    L'objectif est que les ministres sâmes et les présidents des parlements sâmes harmonisent leurs positions avant la prochaine réunion conjointe à l'automne 2008. UN وكان الهدف هو أن يقوم وزراء السامي ورؤساء برلماناته بتوضيح مواقفهم قبل انعقاد الاجتماع المشترك في خريف عام 2008.
    et sur les améliorations susceptibles d'être apportées au fonctionnement du mécanisme d'application conjointe à l'avenir. 17 UN المشترك والتحسينات الممكن إدخالها على سير التنفيذ المشترك في المستقبل 20
    Cette hypothèse s'est avérée fausse pour la première année du premier cycle, puisque la plupart des pays ont demandé soit une visite de pays, soit une réunion conjointe à Vienne. UN ولكن هذا الافتراض ثبت عدم دقته في السنة الأولى للدورة الأولى، إذ أن معظم البلدان طلبت إما تنظيم زيارة قُطرية أو عقد اجتماع مشترك في فيينا.
    Un État partie a demandé une réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وطلبت دولة طرف واحدة عقد اجتماع مشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Lorsque l'État partie examiné y consent, l'examen préalable peut être complété par d'autres moyens de dialogue direct, comme une visite de pays ou une réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويمكن أن يستكمل الاستعراض المكتبي، إذا وافقت على ذلك الدولة الطرف المستعرَضة، بأي وسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر، مثل القيام بزيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Rapport annuel du Comité de supervision de l'application conjointe à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN التقرير السنوي المقـدم من لجنـة الإشراف على التنفيذ المشترك إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفـه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    Cette année, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les États fédérés de Micronésie et les Îles Salomon ont fait un exposé sur notre communication conjointe à la Commission des limites du plateau continental. UN في هذا العام قدمت بابوا غينيا الجديدة وولايات ميكرونيزيا وجزر سليمان عرضا عن عملنا المشترك إلى لجنة الأمم المتحدة لحدود الجرف القاري.
    Le PNUE a également aidé la Mission conjointe à établir des relations avec les organisations non gouvernementales de défense de l'environnement. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً البعثة المشتركة على الاتصال بالمنظمات غير الحكومية البيئية.
    Les deux organisations étaient convenues de distribuer une lettre conjointe à leurs fonctionnaires respectifs en vue d'accroître la coopération. UN وقد وافقت المنظمتان على توجيه رسالة مشتركة إلى موظفي كل من المنظمتين بهدف زيادة التعاون بينهما.
    Rapport annuel du Comité de supervision de l'application conjointe à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN التقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك المقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    Un certain nombre de membres du personnel de la Mission conjointe ont déjà réintégré leur lieu d'affectation d'origine, tandis que d'autres ont été transférés au Bureau d'appui de la Mission conjointe à Chypre. UN وعاد بالفعل عددٌ من أفراد البعثة المشتركة إلى مراكز عملهم الأصلية وانتقل آخرون إلى مكتبها للدعم الكائن في قبرص.
    5. Encourage le Comité de supervision de l'application conjointe à collaborer avec: UN يشجع لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك على التعاون مع الجهات التالية:
    Le 16 décembre, une fois la visite terminée, la Mission et le Représentant spécial ont tenu une conférence de presse conjointe à Pristina. UN 60 - في 16 كانون الأول/ديسمبر، في نهاية الزيارة، عقدت بعثة مجلس الأمن والممثل الخاص مؤتمرا صحفيا مشتركا في بريشتينا.
    En 2011, la Chine et le Haut-Commissariat ont tenu une conférence judiciaire conjointe à Beijing. UN وفي عام 2011، نظمت الصين والمفوضية السامية بنجاح مؤتمراً قضائياً مشتركاً في بيجين.
    Transfert du poste de chef de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission au sein de la Section (le Secrétaire général ayant proposé d'intégrer la Cellule d'analyse conjointe à une nouvelle entité, la Section des analyses et opérations conjointes et du contrôle du respect de l'embargo) UN نقل وظيفة ثابتة لرئيس مركز التحليل المشترك للبعثة في القسم (تغيّر اسم القسم من مركز التحليل المشترك للبعثة إلى قسم التحليلات والعمليات المشتركة ورصد الحظر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more