Elle a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte, lors de sa quarante-huitième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif, de la situation financière de l'Administration conjointe intérimaire. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين عن الحالة المالية للادارة المشتركة المؤقتة. |
16. Assistance financière à l'Administration conjointe intérimaire | UN | المساعدة المالية المقدمة الى اﻹدارة المشتركة المؤقتة |
Assistance financière à l'Administration conjointe intérimaire | UN | مساعدة مالية مقدمة الى اﻹدارة المشتركة المؤقتة لكمبوديا |
16. Assistance financière à l'Administration conjointe intérimaire | UN | المساعدة الماليـة المقدمــة الى اﻹدارة المشتركة المؤقتة |
13. Invite les Etats Membres et les autres Etats qui sont en mesure de le faire à répondre favorablement à l'appel du Secrétaire général demandant des contributions volontaires pour venir en aide financièrement à l'Administration conjointe intérimaire du Cambodge; | UN | ١٣ - تدعو الدول اﻷعضاء والدول اﻷخرى التي في موقف يتيح لها الاستجابة بصورة إيجابية لمناشدة اﻷمين العام تقديم تبرعات من أجل المساعدة المالية لﻹدارة المؤقتة المشتركة لكمبوديا، أن تعمد الى ذلك؛ |
À déduire : Assistance financière à l'Administration conjointe intérimaire | UN | ناقصا: المساعدات المالية المقدمة لﻹدارة المشتركة المؤقتة |
Sur ce dernier montant, 2 millions de dollars devaient être considérés comme un paiement anticipé en attendant que les activités de l'APRONUC concernant l'Administration conjointe intérimaire soient financées à l'aide des quotes-parts des États. | UN | ومن المبلغ المقبوض البالغ ٧,٩ ملايين دولار، سيعتبر مبلغ مليوني دولار بمثابة سلفة انتظارا ﻷن تمول أنشطة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا فيما يتعلق بالادارة المشتركة المؤقتة عن طريق الاشتراكات المقررة. |
16. Assistance financière à l'Administration conjointe intérimaire | UN | تقديم المساعدة لﻹدارة المشتركة المؤقتة |
Au cours des mois à venir, il sera essentiel que les structures de l'administration conjointe intérimaire puissent fonctionner convenablement et que ni l'agitation sociale ni les désordres au niveau macro-économique n'aient la possibilité de prévaloir. | UN | وخلال اﻷشهر القادمة سيكون من الضروري أن تكون هياكل الادارة المشتركة المؤقتة قادرة على العمل بشكل سليم وألا يسمح بانتشار قلاقل اجتماعية أو اضطرابات تتعلق بالاقتصاد الكلي. |
Nous sommes conscients qu'il est indispensable de fournir une assistance financière d'urgence à l'appui des structures administratives, policières et militaires de l'administration conjointe intérimaire. | UN | ونقر بالحاجة الماسة لتقديم المساعدة المالية الملحة دعما للهياكل اﻹدارية وهياكل الشرطة والقوات المسلحة لﻹدارة المشتركة المؤقتة. |
CONTRIBUTION À L'ADMINISTRATION conjointe intérimaire | UN | المساهمة في الادارة المشتركة المؤقتة |
16. Aide financière à l'Administration conjointe intérimaire — | UN | ١٦ - المساعدة المالية المقدمة الى اﻹدارة المشتركة المؤقتة - |
Aide financière à l’intention de l’administration conjointe intérimaire (contributions volontaires) | UN | المساعدة المالية المقدمة إلى اﻹدارة المشتركة المؤقتة )تبرعات( |
B. L'Administration conjointe intérimaire | UN | باء - اﻹدارة المشتركة المؤقتة لكمبوديا |
24. Une administration conjointe intérimaire (gouvernement national provisoire) a été mise en place. | UN | ٢٤ - أنشئت اﻹدارة المشتركة المؤقتة )الحكومة الوطنية المؤقتة(، بإشراف صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك. |
Le 1er juillet 1993, l'Assemblée s'est réunie et a voté la confiance à l'Administration conjointe intérimaire et a adopté à l'unanimité le Programme d'action du gouvernement provisoire pour les trois mois à venir. | UN | وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، اجتمعت الجمعية ومنحت الثقة لﻹدارة المشتركة المؤقتة واعتمدت بالاجماع برنامج العمل للحكومة المؤقتة لﻷشهر الثلاثة المقبلة. |
26. Au cours des mois qui ont suivi les élections, il était essentiel que les structures de l'Administration conjointe intérimaire puissent fonctionner normalement et que ni l'agitation sociale ni les désordres macro-économiques n'aient la possibilité de prévaloir. | UN | ٢٦ - وخلال اﻷشهر التي عقبت الانتخابات في كمبوديا، كان من الضروري أن تباشر اﻹدارة المشتركة المؤقتة العمل على النحو السليم وألا يسمح بتمكن القلاقل الاجتماعية ولا الاضطرابات المتعلقة بالاقتصاد الكلي. |
32. Sur les 10 millions de dollars susmentionnés, l'APRONUC a versé 9,8 millions à l'Administration conjointe intérimaire au titre de son assistance financière d'urgence. | UN | ٢٣ - وقد صرفت سلطــة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ما مجموعه ٩,٨ ملايين دولار، من أصل اﻟ ١٠ ملايين دولار، لتقديم مساعدة مالية طارئة إلى الادارة المشتركة المؤقتة. |
55. Les contributions volontaires reçues des États Membres et destinées à fournir une aide financière d'urgence à l'Administration conjointe intérimaire du Cambodge sont détaillées au chapitre II, section B, paragraphe 30. | UN | ٥٥ - ترد في الفصل الثاني، الفرع باء، الفقرة ٣٠، التبرعات الواردة من الدول اﻷعضاء والتي صرفت ﻷغراض تقديم المساعدة المالية الطارئة لﻹدارة المؤقتة المشتركة في كمبوديا. |
Le 10 octobre 2011, l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine a constitué la Commission conjointe intérimaire chargée de l'application de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Sedjić et Finci c. Bosnie-Herzégovine. | UN | 32 - أنشأت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك اللجنة البرلمانية المؤقتة المشتركة لتنفيذ الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية سايديتش وفينتشي ضد البوسنة والهرسك في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
18. S'agissant de la section IV du rapport du Secrétaire général relative à la fourniture d'une aide financière à l'administration conjointe intérimaire du Cambodge, le Comité consultatif a communiqué ses vues au Secrétaire général après examen de la question (voir annexe). | UN | ١٨ - وفيما يتعلق بالفرع الرابع من تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة المالية الى اﻹدارة المؤقتة المشتركة لكمبوديا، تناولت اللجنة الاستشارية هذه المسألة وأبلغت رأيها لﻷمين العام )انظر المرفق(. |