"conjointement avec le rapporteur spécial" - Translation from French to Arabic

    • بالاشتراك مع المقرر الخاص
        
    • مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص
        
    • مشتركاً مع المقرر الخاص
        
    • مشتركا مع المقرر الخاص
        
    • بالاشتراك مع المقررة الخاصة
        
    • مشترك مع المقرر الخاص
        
    • هو والمقرر الخاص
        
    • بالاشتراك مع المقررين الخاصين
        
    • بصورة مشتركة مع المقرر الخاص
        
    • بصفة مشتركة مع المقرر الخاص
        
    • وبالاشتراك مع المقرر الخاص
        
    • مشتركاً هي والمقرر الخاص
        
    La plupart de ces interventions ont été faites conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وتم القيام بأغلب هذه المبادرات بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير.
    Nombre de ces communications ont été envoyées conjointement avec le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression. UN وقد أرسل كثير من هذه الرسائل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحماية وتشجيع حرية الرأي والتعبير.
    Le Groupe de travail, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, a envoyé en leur nom un appel urgent au Gouvernement yéménite. UN وقد أُرسل نداء عاجل إلى حكومة اليمن لصالحهن، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    101. Par une lettre datée du 4 décembre 1997, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, de bien vouloir les inviter à se rendre ensemble en Tunisie. UN ١٠١- وبرسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وفي إطار مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، طلب المقرر الخاص أن توجه إليه دعوة ﻹجراء زيارة مشتركة إلى البلد.
    251. conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent, le 6 juin 2000, concernant Taisa Isayeva, une journaliste tchétchène. UN 251- وفي 6 حزيران/يونيه 2000، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن صحفية شيشانية اسمها تايزة اساييفا.
    Il a de plus adressé un appel urgent, conjointement avec le Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Soudan, en faveur d'une personne. UN وبالاضافة إلى ذلك، أرسل نداءً عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في السودان لصالح شخص واحد.
    Plusieurs de ces communications ont été envoyées conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN وأُرسِل بعض هذه الرسائل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    118. Le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé un appel urgent le 22 mars 2000 concernant Xu Wenli, écrivain et militant des droits de l'homme. UN 118- ووجه المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 22 آذار/مارس 2000 بشأن زو ونلي وهو كاتب ومدافع عن حقوق الإنسان.
    36. Le 25 janvier 2000, le Rapporteur spécial a envoyé, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, un appel urgent concernant le cas de Nadhéra Mesbah. UN 36- في 25 كانون الثاني/يناير 2000، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة فيما يتعلق بحالة نادرة مصباح.
    Costa Rica 64. La Rapporteuse spéciale a adressé conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats un appel urgent au Gouvernement costa-ricien. UN 64- أرسلت المقررة الخاصة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء عاجلا الى حكومة كوستاريكا.
    Le Rapporteur spécial espère être en mesure d'établir conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes un rapport qui serait soumis à la Commission des droits de l'homme l'année prochaine. UN وإن المقرر الخاص ليأمل أن يتمكن من إعداد تقرير بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، لتقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في العام القادم.
    31. La Rapporteuse spéciale, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, a adressé au Gouvernement ouzbek un appel urgent concernant un ressortissant ouzbek qui aurait été rapatrié de force de Russie. UN 31- وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداءً عاجلاً إلى حكومة أوزبكستان فيما يتعلق بمواطن أوزبكستاني يزعم أنه أعيد إلى بلده قسراً من روسيا.
    7. Le 24 mars 1999, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, au nom de Mme Farzana, jeune femme enceinte qui se serait rendue coupable de relations sexuelles extraconjugales. UN 7- أحالت المقررة الخاصة، في 24 آذار/مارس 1999، نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بشأن السيدة فرزانة، وهي شابة حامل أفيد أنه ثبتت عليها تهمة الاتصال الجنسي خارج رباط الزوجية.
    108. Le 3 février 1999, le Rapporteur spécial a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, adressé au Gouvernement un appel urgent concernant le cas de Michel Museme Diawe, rédacteur en chef de la RadioTélévision Congolaise, qui aurait été expulsé de son domicile le 26 janvier 1999. UN 108- وفي 3 شباط/فبراير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بحالة ميشيل موسيمي دياوي، وهو رئيس تحرير الراديو والتلفزيون الكونغولي، ويُزعم أنه طرد من منزله في 26 كانون الثاني/يناير 1999.
    159. Le 7 décembre 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant la détention, depuis le 20 novembre 2000, de Muhammad Nazar, militant de premier plan du Centre d'information pour un référendum sur Aceh (SIRA), au siège de la police d'Aceh (Polda Aceh). UN 159- ووجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن احتجاز محمد نصر منذ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في مقر الشرطة في أسيه وهو من الحركيين الرئيسيين في مركز أسيه للاستعلام عن عمليات الاستفتاء.
    272. conjointement avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement, le 17 août 2000, concernant Moncef Marzouki, professeur de médecine et porteparole du Conseil national pour les libertés en Tunisie. UN 272- وفي 17 آب/أغسطس 2000 وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بشأن منصف مرزوقي، استاذ في الطب والناطق باسم المجلس الوطني من أجل الحريات في تونس.
    98. Le 24 mai 1999, la Rapporteuse spéciale a envoyé au Gouvernement un appel urgent, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, au sujet des actes de harcèlement et des pressions exercées contre des défenseurs des droits de l'homme qui se multiplieraient au Pakistan, et surtout au Punjab. UN 98- وفي 24 أيار/مايو 1999 وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، إلى الحكومة بشأن المناخ العام من المضايقات والضغوط الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان التي يقال إنها تتزايد في باكستان، ويزعم أن ذلك يحدث بشكل مكثف في البنجاب.
    293. Le 10 août 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé un appel urgent concernant plus de 400 manifestants pacifiques arrêtés par la police de Philadelphie lors de la Convention du Parti républicain. UN 293- وجه المقرر الخاص، في 10 آب/أغسطس 2000، نداءً عاجلاً مشتركا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن ما يزيد على 400 من المتظاهرين سلميا اعتقلتهم شرطة فيلادلفيا في أعقاب مؤتمر الحزب الجمهوري.
    Il envoie des communications aux gouvernements, souvent conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains. UN وهي تُرسل رسائل إلى الحكومات، في حالات كثيرة بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص.
    114. Le 17 août, il a été adressé au Gouvernement chinois, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent au sujet de Zulikar Memet, dont on a appris qu'il avait été condamné à mort par le tribunal populaire intermédiaire de la préfecture d'Ili, dans la Région autonome ouïgoure du Xinjiang. UN 114- وفي 17 آب/أغسطس أرسل نداء عاجل مشترك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن حالة زوليكار ميميت الذي قيل إنه حكمت عليه المحكمة الشعبية المتوسطة في منطقة إيلي بالإعدام.
    Le 30 mai, il a publié, conjointement avec le Rapporteur spécial sur le droit de réunion et d'association pacifiques, un communiqué de presse pour exprimer leur inquiétude concernant les manifestations qui se sont déroulées au Québec (Canada) le 24 mai et qui auraient donné lieu à de graves actes de violence et à l'interpellation d'au moins 700 protestataires. UN 15 - وفي 30 أيار/مايو، أصدر هو والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الرابطات والانضمام إليها نشرة صحفية مشتركة أعربا فيها عن القلق بشأن المظاهرات في كيبك، بكندا، يوم 24 أيار/مايو، التي قيل إنها انطوت على أعمال عنف جسيمة واحتجاز ما يصل إلى 700 محتج.
    Le gouvernement a répondu à un appel urgent envoyé en 1995 au nom de trois personnes, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba. UN وردت الحكومة على نداء عاجل كان قد أرسل في عام ٥٩٩١ بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وبوضع حقوق اﻹنسان في كوبا، بالنيابة عن ثلاثة أشخاص.
    51. Le 25 octobre 1999, la Rapporteuse spéciale a transmis, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, un appel urgent au nom de la personne suivante. UN 51- قامت المقررة الخاصة، بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، بتوجيه نداء عاجل لصالح الشخص المبين فيما يلي وذلك في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999. نداءات عاجلة
    Plusieurs d'entre elles ont été envoyées conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. UN وقد تم إرسال العديد من هذه الرسائل بصفة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    La Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, un appel pour qu'il fasse ouvrir une enquête et qu'il veille à garantir la sécurité des personnes concernées. UN وبالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير أرسلت المقررة الخاصة نداءً مشتركاً يحث الحكومة على التحقيق في هذه التقارير وضمان سلامة الأشخاص المعنيين.
    252. Le 13 septembre, la Rapporteuse spéciale, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, a envoyé un appel où elle se déclarait préoccupée par la sécurité et l'intégrité physique de Mau Hodu, membre du Conseil national de la résistance du Timor et du Comité central du parti politique Fretlin. UN 252- وفي 13 أيلول/سبتمبر، أرسلت المقررة الخاصة نداء مشتركاً هي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أعربا فيه عن قلقهما إزاء أمن وسلامة السيد ماو هودو، عضو المجلس الوطني للمقاومة التيمورية واللجنة المركزية للحزب السياسي " فريتيلين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more