"conjointes des nations unies sur" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة المشتركة المعنية
        
    Équipes conjointes des Nations Unies sur le sida UN أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز
    Des progrès notables ont également été réalisés dans la création d'équipes conjointes des Nations Unies sur le sida au niveau des pays. UN 6 - تم إحراز تقدم ملموس كذلك في مجال إنشاء أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز على الصعيد القطري.
    Des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida, qui sont en place dans 86 pays, servent de plate-forme de communication et de coordination entre tous les organismes des Nations Unies réalisant des activités relatives au VIH au niveau du pays. UN وتوفر أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز، العاملة في 86 بلدا، نقطة انطلاق للاتصالات والتنسيق فيما بين جميع وكالات الأمم المتحدة المشاركة في الأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد القطري.
    Des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida ont aidé 35 pays à traduire les recherches sur les nouvelles technologies en applications pratiques et en intensification et aidé 71 pays à gérer l'acquisition et la distribution des moyens essentiels de prévention. UN وساعدت أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز 35 بلدا على تنفيذ البحوث في مجال التكنولوجيات الجديدة ورفع مستوى الوقاية، وساندت 71 بلدا في مجال اقتناء سلع الوقاية الأساسية وتوزيعها.
    Des capitaux d'amorçage ont été nouvellement mis à la disposition des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida pour traiter tout spécialement les questions relatives aux femmes et aux filles et opérer avec plus d'efficacité grâce au partenariat avec les gouvernements et d'autres parties prenantes. UN وقد توفرت حديثا موارد تحفيزية لأفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز للتصدي تحديدا للقضايا المتصلة بالمرأة والفتاة، ولتيسير الإجراءات المعززة بالشراكة مع الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية.
    Une autre a souhaité en savoir davantage sur la prestation des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida et sur les liens entre ces équipes et les groupes thématiques des Nations Unies. UN وطلب وفد آخر معلومات إضافية عن أداء أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز وعن العلاقة بين هذه الأفرقة وأفرقة الأمم المتحدة المواضيعية.
    Elles se sont félicitées de la création des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida et ont demandé instamment au PNUD et au FNUAP de les aider, au niveau national, à procéder à des examens annuels des programmes conjoints en vue d'en évaluer les progrès et les effets. UN وحيَّت الوفود إنشاء أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على توفير الدعم لهذه الأفرقة على الصعيد القطري، ومن أجل إجراء استعراضات سنوية للبرامج المشتركة لتقييم التقدم المحرز فيها وتأثيرها.
    Les groupes thématiques des Nations Unies et les équipes conjointes des Nations Unies sur le sida encadrent les efforts des Nations Unies visant à intensifier la prévention de l'infection par le VIH au niveau national. UN 13 - تقود أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية وأفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز جهود الأمم المتحدة من أجل تكثيف الوقاية من فيروس الإيدز على الصعيد القطري.
    Le PNUD et le FNUAP ont aidé à établir une note d'orientation du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) sur les mécanismes de fonctionnement des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida et continué à souligner l'importance de constituer des équipes conjointes, ainsi que d'élaborer des plans mixtes et de les communiquer au personnel. UN ودعّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وضع مذكرة توجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آليات العمل الخاصة بأفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز كما واصلا التشديد على أهمية إنشاء الأفرقة المشتركة ورسم الخطط المشتركة من خلال توجيهات أرسلت إلى الموظفين.
    Les équipes conjointes des Nations Unies sur le sida, qui ont la souplesse voulue pour que les indicateurs fondamentaux soient choisis en fonction du contexte de chaque pays et des profils de l'épidémie, font rapport sur les résultats et les sorties qui s'appliquent à leur situation. UN وفي ظل المرونة المبداة لتيسير اختيار المؤشرات الأساسية استنادا إلى السياقات الوطنية وصحائف بيانات الوباء، تقدم أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز التقارير عن النتائج والنواتج المتصلة بمواقع عملها.
    Il a également demandé au secrétariat d'ONUSIDA d'évaluer la performance des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida dans tous les pays et d'examiner les résultats et l'impact de la participation d'ONUSIDA à l'initiative dans les pays pilotes pour < < Une seule ONU > > en vue de sa mise en œuvre dans tous les pays où il est présent. UN وطلب أيضا من أمانة البرنامج المشترك أن تواصل تقييم أداء أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز في كافة البلدان، ودراسة نتائج وأثر مشاركة البرنامج المشترك في البلدان الرائدة في مبادرة " وحدة الأداء " لتطبيقها في جميع البلدان التي له وجود فيها.
    Le FNUAP est un membre actif et dévoué dans chaque pays où des équipes conjointes des Nations Unies sur le VIH/sida ont été constituées, ce qui a influé sur sa capacité de promouvoir l'appropriation nationale et d'apporter des solutions aux problèmes. UN وفي كل بلد أُنشئت فيه أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يكون الصندوق هو أحد الأعضاء النشطين والمشاركين، مما أثّر في قدرة الصندوق على دعم الملكية الوطنية وتطوير عمليات التصدي.
    Au niveau des pays, le Programme commun des Nations Unies a renforcé son appui aux ripostes nationales en œuvrant au sein d'équipes conjointes des Nations Unies sur le VIH avec un programme commun d'appui, en se conformant à la répartition des tâches techniques, en donnant crédit aux notions d'harmonisation et d'alignement et en contribuant à la < < fructification de l'argent > > . UN وعلى المستوى القطري، يعزز البرنامج المشترك دعمه للاستجابة الوطنية من خلال العمل ضمن أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز في إطار برنامج مشترك للدعم وبعد تقسيم العمل التقني، مما أعطى مصداقية لمفاهيم التنسيق والمواءمة، وساعد على " حُسن استثمار الأموال " .
    À cette fin, l'ONUDC a généré et diffusé des informations stratégiques et fourni des services d'experts aux États Membres, y compris par le biais des organisations de la société civile. En outre, il a pris une part active aux travaux des équipes conjointes des Nations Unies sur le VIH au plan national, des groupes thématiques des Nations Unies sur VIH/sida et des groupes de travail techniques sur le sida et l'usage de drogues par injection. UN 21 - وتحقيقاً لهذا الغرض أنتج المكتب معلومات استراتيجية ونشرها ووفّر مشورة الخبراء للدول الأعضاء، بما في ذلك الدوائر المعنية في المجتمع المدني - كما شارك بفعالية في أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز على الصعيد القطري، وأفرقة الأمم المتحدة المواضيعية المعنية بالإيدز وفيروسه والأفرقة العاملة التقنية المعنية بالإيدز وتعاطي المخدرات بالحقن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more