"conjugal en infraction" - Translation from French to Arabic

    • الزوجي
        
    • إطار العلاقة الزوجية باعتباره جريمة
        
    Le projet de loi vise, entre autres, à élargir la définition du viol et à ériger le viol conjugal en infraction. UN ويتوخى مشروع القانون، ضمن جملة ما تنص عليه أحكامه، توسيع نطاق تعريف الاغتصاب وكذلك تجريم الاغتصاب الزوجي.
    L'État partie devrait ériger expressément le viol conjugal en infraction dans son Code pénal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرم الاغتصاب الزوجي صراحة في قانون العقوبات.
    L'État partie devrait ériger expressément le viol conjugal en infraction dans son Code pénal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرم الاغتصاب الزوجي صراحة في قانون العقوبات.
    Le Comité exhorte également l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour ériger le viol conjugal en infraction pénale. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاعتبار الاغتصاب الزوجي جريمة جنائية.
    Le Comité lui recommande de réformer sa législation pénale pour ériger le viol conjugal en infraction pénale. UN وتوصي أيضاً بإصلاح التشريع الجنائي في الدولة الطرف بحيث ينص على تجريم الاغتصاب في إطار العلاقة الزوجية باعتباره جريمة جنائية.
    L'orateur demande instamment au Gouvernement de prendre l'initiative et d'ériger le viol conjugal en infraction grave au lieu de miser sur les juges. UN وحثت الحكومة على أن تكون رائدة في اعتبار الاغتصاب الزوجي جريمة خطيرة، بدلا من الاعتماد على القضاء.
    Il voudrait également savoir si l'État partie envisage d'ériger le viol conjugal en infraction et d'étendre les exceptions à l'interdiction de l'avortement aux grossesses résultant d'un viol. UN ويوّد أيضاً أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تجريم الاغتصاب الزوجي وتوسيع نطاق الحالات التي تُستثنى من حظر الإجهاض لتضم الحمل الناجم عن الاغتصاب.
    Veuillez indiquer si l'État partie a adopté, ou envisage de le faire, une stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste et s'il prévoit d'adopter une loi spécifique sur la violence à l'égard des femmes qui, entre autres, érige le viol conjugal en infraction. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنوي اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وعمّا إذا كانت تنوي اعتماد قانون خاص بالعنف ضدّ المرأة يُجرّم، ضمن عدة أمور، الاغتصاب الزوجي.
    En 2009, un projet de loi avait été présenté afin de modifier la loi relative aux infractions sexuelles et à la violence intrafamiliale et d'ériger le viol conjugal en infraction pénale lorsque le couple vivait sous le même toit. UN ففي عام 2009، تقرر طرح مشروع قانون لتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي بغرض تجريم الاغتصاب الزوجي عندما يكون الزوجان يعيشان معاً.
    31. La Suède a recommandé au Gouvernement de poursuivre ses efforts pour promouvoir l'égalité entre les sexes et d'envisager de modifier la législation de façon, notamment, à ériger le viol conjugal en infraction pénale. UN وأوصت السويد بأن تواصل الحكومة جهودها من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وأن تنظر في إجراء التغييرات التشريعية الملائمة، بما في ذلك تجريم الاغتصاب الزوجي.
    Le Comité exhorte l'État partie à ériger le viol conjugal en infraction distincte, à en poursuivre les auteurs et à fournir des données sur cette forme de violence familiale dans son prochain rapport périodique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب الزوجي كجريمة منفصلة، ومحاكمة المجرمين وتوفير بيانات عن هذا النوع من العنف العائلي في تقريرها المرحلي القادم.
    En 2009, il a présenté au Parlement une proposition d'amendement à la loi de 1991 sur les infractions sexuelles et la violence domestique afin d'ériger le viol conjugal en infraction. UN ففي عام 2009، عرضت الحكومة على البرلمان تعديلا على قانون الجرائم الجنسية والعنف العائلي لعام 1991 بما يجرِّم الاغتصاب الزوجي.
    b) D'ériger sans tarder le viol conjugal en infraction pénale; UN (ب) تجريم الاغتصاب الزوجي على وجه السرعة؛
    L'Estonie a déclaré que les pratiques traditionnelles nocives devaient être condamnées et qu'il fallait ériger le viol conjugal en infraction pénale et prendre des mesures contre la violence dans la famille. UN 64- وأفادت إستونيا بضرورة إدانة الممارسات التقليدية المؤذية، واعتبار الاغتصاب الزوجي فعلاً جرمياً، واتخاذ تدابير لمكافحة العنف المنزلي.
    69. Le Guatemala a mis en lumière les progrès accomplis par les Tonga dans la lutte contre la violence familiale, malgré l'absence de législation nationale consacrée à la violence familiale ou érigeant le viol conjugal en infraction. UN 69- وأبرزت غواتيمالا التقدم الذي حققته تونغا في مجال مكافحة العنف المنزلي على الرغم من عدم وجود تشريع يتناول العنف المنزلي أو تجريم الاغتصاب الزوجي.
    Modifier la loi no 22 de 2006 relative à la famille et au statut personnel afin de supprimer les dispositions qui permettent la discrimination à l'égard des femmes et remédier par exemple au fait que la loi n'érige pas le viol conjugal en infraction pénale (Espagne) UN تعديل قانون رقم 22 لسنة 2006 الذي يخص العائلة و الأحوال الشخصية من أجل إلغاء الأحكام التي تتيح التمييز ضد المرأة. مثال على ذلك: الاغتصاب الزوجي ليس جريمة (أسبانيا).
    124.39 Modifier la loi no 22 de 2006 relative à la famille et au statut personnel afin de supprimer des dispositions qui créent une discrimination à l'égard des femmes, et remédier par exemple au fait que la loi n'érige pas le viol conjugal en infraction pénale (Espagne); UN 124-39 تعديل القانون رقم 22 لسنة 2006 بشأن الأسرة والأحوال الشخصية من أجل إزالة الأحكام التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة، مثل عدم تجريم القانون للاغتصاب الزوجي (إسبانيا)؛
    92.36 Renforcer leur cadre législatif et politique afin que la promotion et la protection des droits des femmes soient considérées comme une priorité nationale, et plus particulièrement envisager de toute urgence d'ériger le viol conjugal en infraction (Irlande); UN 92-36- تدعيم تشريعاتها وإطارها السياسي بحيث يكفل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها باعتبار ذلك أولوية وطنية، خاصة التعجيل بالنظر في تجريم الاغتصاب الزوجي (آيرلندا)؛
    24. Le Comité contre la torture était préoccupé par: le caractère répandu de la violence à l'égard des femmes, notamment la violence familiale; la mise en œuvre partielle de la loi relative à la violence familiale (2007); et la réticence du Ghana à ériger le viol conjugal en infraction pénale. UN 24- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الآتي: انتشار العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي؛ والتنفيذ الجزئي لقانون العنف المنزلي (2007)؛ وتردد غانا في تجريم الاغتصاب الزوجي.
    Le Comité lui recommande de réformer sa législation pénale pour ériger le viol conjugal en infraction pénale. UN وتوصي أيضاً بإصلاح التشريع الجنائي في الدولة الطرف بحيث ينص على تجريم الاغتصاب في إطار العلاقة الزوجية باعتباره جريمة جنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more