"connaissaient" - Translation from French to Arabic

    • يعرفون
        
    • يعرفان
        
    • يعلمون
        
    • عرفوا
        
    • يعرفوا
        
    • معرفتهم
        
    • يعرفه
        
    • عرفا
        
    • يعرفونه
        
    • يعرفن
        
    • يعرفونني
        
    • عرفها
        
    • يعرفونك
        
    • يعرفونها
        
    • تعرفان
        
    Aucun d'entre eux ne s'était rendu en Sierra Leone auparavant et ils ne connaissaient personne dans le pays. UN ولم يكن أي من هؤلاء الأشخاص قد زار سيراليون من قبل، ولم يكونوا يعرفون أي شخص في البلد.
    Il est évident, Monsieur le Président, que tous vos prédécesseurs ne connaissaient pas cette Organisation aussi bien que vous. UN ومن الواضح، سيدي الرئيس، أن أسلافكم لم يكونوا جميعا يعرفون هذه المنظمة كما تعرفونها أنتم.
    Je déteste terminer sur une triste note, mais pour ceux qui connaissaient l'ancien officier Jim Mostrowski, je viens d'apprendre qu'il est mort. Open Subtitles أكره أن أنتهي بنبره منخفضه ولكن بالنسبه لأولئك الذين يعرفون الضابط السابق جيم موستوروسكي للتو تلقينا نبأ وفاته
    Lyle a peut etre vu quelques chose quand il était petit, mais ni lui ni sa mère ne connaissaient ce Charles. Open Subtitles قد يكون لايل رأى شيئا و هو صغير لكن لا هو و لا والدته يعرفان تشارلز هذا
    Freddy a appris que nos producteurs connaissaient cette histoire et qu'ils ont décidé de ne pas nous en parler. Open Subtitles والان فريدى إكتشف أن منتجينا كانوا يعلمون تاريخ هذا الفيلم وتعاهدوا على عدم البوح بهذا
    Ils connaissaient le temps d'arrivée de la police, et ils n'ont pris que les billets des tiroirs-caisses. Open Subtitles عرفوا مواقيت استجابة الشرطة كما أنهم لم يسعوا إلا خلف المال في الجارور
    Aies un peu de respect pour ceux qui étaient là, et qui connaissaient la vérité. Open Subtitles ،إحظي ببعض الإحترام لنا الذي كنا متواجدين معها .والذين كانوا يعرفون الحقيقة
    Parce que, parler à des membres de l'assemblée, des gens qui connaissaient bien Chet est notre meilleure chance de découvrir qui a fait du mal à votre ami. Open Subtitles لأن التحدث الى اعضاء مجلس السحرة، الناس الذين يعرفون تشيت جيدا هذا هو أفضل لقطة لدينا في أكتشاف من الذي آذى صديقك.
    Les gens qui connaissaient mon père le respectaient, le craignaient. Open Subtitles لكن الناس الذين يعرفون ابي كانوا يحترمونه ويخافونه
    Bien sûr, cela veut également dire qu'elles connaissaient leur agresseur. Open Subtitles هذا قد يعني أيضاً أنهم يعرفون هوية قاتلهن
    Craignant l'arrivée de la police, il est sorti de sa voiture, oubliant que les autres types ne le connaissaient pas. Open Subtitles وخاف ان تظهر الشرطة بأي لحظة فترجل خارج السيارة ناسيآ ان اللصوص الثلاثة لا يعرفون هويته
    Il a été reconnu que les deux témoins et la victime se connaissaient depuis de longues années, puisqu'ils avaient fréquenté la même école. UN ومن المتفق عليه أن كلا الشاهدين والقتيل كانوا يعرفون بعضهم بعضا منذ سنوات عديدة، ﻷنهم كانوا في المدرسة سويا.
    Les voisins ont déclaré qu'ils ne connaissaient personne du nom de Morales Cervellón ou de celui de sa mère. UN ولقد ذكر هؤلاء اﻷجوار أنهم لا يعرفون أحدا يحمل اسم موراليس سرفيليون أو اسم أمه.
    Ceux-ci ont affirmé qu'ils ne connaissaient personne en Afghanistan et ne savaient pas où s'adresser. UN وادعى صاحبا الشكوى أنهما لا يعرفان أحداً في أفغانستان، ولا يعرفان مكاناً للذهاب إليه في حالة العودة.
    Ceux-ci ont affirmé qu'ils ne connaissaient personne en Afghanistan et ne savaient pas où s'adresser. UN وادعى صاحبا الشكوى أنهما لا يعرفان أحداً في أفغانستان، ولا يعرفان مكاناً للذهاب إليه في حالة العودة.
    Il y en a si peu qui soient encore vivants parmi ceux qui nous connaissaient. Open Subtitles لم يتبقى سوى القليل ممن بقوا على قيد الحياة ممن يعلمون بشأننا
    On sait grâce à des agendas téléphoniques que quatre de ces femmes se connaissaient, et de là, on a découvert qu'elles se sont rencontrées dans une salle de chat, et ont comparé leurs notes. Open Subtitles حسناً , نحن نعلم من سجلات الهاتف أنّ أربعة من تلك النسوة عرفوا بعضهن البعض و من هناك
    Ils ne connaissaient pas les gens qui mourraient dans l'effondrement des tours : des fidèles de nombreuses religions, des gens de nombreux pays du monde. UN لم يعرفوا أن من سيموتون خلال انهيار البرجين أناس ينتمون إلى العديد من الأديان وبلدان العالم.
    Les deux musulmans ne connaissaient pas les paroles, et les deux musulmans ont reçu des coups de poing des miliciens, ont été roués de coups avec des bottes ou avec des crosses de fusils. UN ولعدم معرفتهم باﻷغاني ضرب الجنود الرجلين المسلمين بالقبضات واﻷحذية ذات الرقبة والبنادق.
    Certains d'entre vous viennent de rencontrer l'inspecteur Pimento, et, bien sûr, certains le connaissaient avant qu'il parte sous couverture. Open Subtitles بعضكم قابل المحقق ادريان بيمنتو وبالطبع بعضكم يعرفه من قبل ان يتخفّى
    On peut en conclure qu'ils se connaissaient. Open Subtitles إذاً، من الآمن الافتراض أنهما عرفا بعضهما البعض
    Il n'a pas pu faire de confusion avec des soldats des forces armées du Président Mobutu, dont par ailleurs il ne craignait rien, puisqu'ils le connaissaient. UN ومن غير الممكن أن يخلط بينهم وبين جنود القوات المسلحة للرئيس موبوتو، الذين لم يكن يخافهم لأنهم يعرفونه.
    - 90 % de ces femmes ne connaissaient pas de méthode de planification de la famille et ne savaient pas qu'il peut être nécessaire d'utiliser des préservatifs; UN □ 90 في المائة منهن لم يكن يعرفن وسائل تنظيم الأسرة أو يدركن ضرورة اللجوء إلى الواقيات.
    Les élèves, les professeurs. Les élèves auxquels je pense me connaissaient. Open Subtitles الطلاب, والمدرّسين, أقصد الطلاب الذي كنت أعتقد أنّهم يعرفونني.
    Ils parlent à tous les élèves qui la connaissaient. C'est sûrement rien. Open Subtitles يتحدثون إلى كل طالب عرفها على الأرجح ليس هناك ما يدعو إلى القلق
    Après vous avoir entendu Baze et toi, les auditeurs sentaient, ils te connaissaient mieux, ils voulaient être de ton côté. Open Subtitles بعد سماعكما أنت وبيز مستمعينا ، يشعرون كـ أنهم يعرفونك أفضل و أنهم يريدون التصويت لك
    Je retourne à la paroisse, pour savoir s'ils la connaissaient. Open Subtitles سأعود إلى الأبرشية لأرى إن كانوا يعرفونها.
    Aucunes chances que les familles se connaissaient ? Open Subtitles هل من احتمال ان هاتين العائلتين تعرفان بعضيهما؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more