"connaissance des membres" - Translation from French to Arabic

    • انتباه أعضاء
        
    • بإعلام أعضاء
        
    • بإطلاع أعضاء
        
    • إحاطة أعضاء
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de son annexe à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. UN أكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو استرعي انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    Toute modification ou addition ultérieure à l'ordre du jour provisoire est portée à la connaissance des membres de la Commission et des membres de l'Autorité suffisamment tôt avant la session. UN ويوجــه انتباه أعضاء اللجنة وأعضاء السلطة إلى أي تغيير لاحق في جدول الأعمال المؤقت أو أية إضافة إليه قبل الاجتماع بمدة كافية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter les informations qui précèdent à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإعلام أعضاء مجلس الأمن بمحتوى هذه الرسالة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette lettre à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجوكم التكرم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة.
    Le Secrétaire général est chargé de porter sans délai à la connaissance des membres du Comité toutes les questions dont le Comité pourrait être saisi aux fins d'examen. UN إعلام الأعضاء يكون الأمين العام مسؤولاً عن إحاطة أعضاء اللجنة علماً دون تأخير بأي مسائل يمكن عرضها عليها كي تنظر فيها.
    Toute modification ou addition ultérieure à l'ordre du jour provisoire est portée à la connaissance des membres de la Commission et des membres de l'Autorité suffisamment tôt avant la session. UN ويوجه انتباه أعضاء اللجنة وأعضاء السلطة إلى أي تغيير لاحق في جدول اﻷعمال المؤقت أو أية إضافة إليه قبل الدورة بمدة كافية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le contenu de la présente lettre et de son annexe à la connaissance des membres du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale aux fins d'approbation de la demande de création d'une troisième chambre de première instance du Tribunal. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بلفت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن والجمعية العامة إلى هذه الرسالة ومرفقها من أجل الحصول على موافقتهم على طلب إنشاء دائرة محاكمة إضافية في المحكمة.
    Toute modification ou addition ultérieure à l'ordre du jour provisoire est portée à la connaissance des membres du Comité et de l'Assemblée des États Parties suffisamment tôt avant la session. UN ويوجه انتباه أعضاء اللجنة والدول الأعضاء في الجمعية إلى أي تغيير لاحق في جدول الأعمال المؤقت أو أية إضافة إليه قبل الدورة بمدة كافية.
    Toute modification ou addition ultérieure à l'ordre du jour provisoire est portée à la connaissance des membres du Comité et de l'Assemblée des États Parties suffisamment tôt avant la session. UN ويوجه انتباه أعضاء اللجنة والدول الأعضاء في الجمعية إلى أي تغيير لاحق في جدول الأعمال المؤقت أو أية إضافة إليه قبل الدورة بمدة كافية.
    de l'Agence des cités unies pour la coopération Nord-Sud J'ai l'honneur de vous adresser ci-joint un ensemble de documents que je vous serais infiniment reconnaissant de bien vouloir porter à la connaissance des membres du Comité chargé des organisations non gouvernementales qui doivent à nouveau se pencher sur le dossier ASOPAZCO, auquel je suis indirectement et anormalement associé. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه مجموعة من الوثائق سأشعر بالامتنان التام لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إليها، وهي اللجنة التي ستعكف مجددا على دراسة ملف المجلس الدولي لرابطة السلم القاري والذي ارتبط به بصورة غير مباشرة واستثنائية.
    Lettre datée du 8 décembre (S/2000/1168), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 6 décembre 2000 (S/2000/1167), avait été portée à la connaissance des membres du Conseil de sécurité, qui en avaient pris note. UN رسالة مؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر (S/2000/1168) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يخبره فيها بأنه قد استرعي انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى رسالته المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1167) وأنهم قد أحاطوا علما بالقرار الذي تضمنته.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 14 juillet 2006 (S/2006/539), dans laquelle vous faisiez part de votre intention de nommer Jean Arnault (France) votre Représentant spécial pour la Géorgie et Chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), a été portée à la connaissance des membres du Conseil de sécurité, qui ont pris note de cette information et de l'intention exprimée dans votre lettre. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى رسالتكم المؤرخة 14 تموز/يوليه (S/2006/539) بشأن اعتزامكم تعيين جان آرنول (فرنسا) ممثلا خاصا لكم في جورجيا ورئيسا لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. وقد أحاطوا علما بما اعتزمتم القيام به في رسالتكم.
    J'ai l'honneur de vous informer que la lettre datée du 11 mars 2011 (S/2011/134) dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer le général de division Gnakoudé Béréna (Togo) commandant de la Force de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire a été portée à la connaissance des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. Le Président du Conseil de sécurité UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى رسالتكم المؤرخة 11 آذار/مارس 2011 (S/2011/134) بشأن نيّتكم تعيين اللواء غانكودي بيرينا (توغو) قائداً لقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وقد أحاطوا علماً بنيّتكم على النحو المبين في رسالتكم.
    Le Sous-Secrétaire général a également porté à la connaissance des membres du Conseil la décision de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) de ne plus assumer son rôle de surveillance du processus électoral compte tenu des difficultés importantes auxquelles se trouvent confrontés les autres candidats. UN كما قام الأمين العام المساعد بإعلام أعضاء المجلس بقرار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بالانسحاب من دور المراقبة الذي يضطلع به في الانتخابات الرئاسية بسبب الصعوبات الخطيرة التي واجهها المرشحون البديلون.
    Le Sous-Secrétaire général a également porté à la connaissance des membres du Conseil la décision de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) de ne plus assumer son rôle de surveillance du processus électoral compte tenu des difficultés importantes auxquelles se trouvent confrontés les autres candidats. UN كما قام الأمين العام المساعد بإعلام أعضاء المجلس بقرار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بالانسحاب من دور المراقبة الذي يضطلع به في الانتخابات الرئاسية بسبب الصعوبات الخطيرة التي واجهها المرشحون البديلون.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter les faits suivants à la connaissance des membres et du Président de la session actuelle de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, ainsi que du Président de la Commission des droits de l'homme en leur demandant de prendre toutes les mesures en leur pouvoir pour aider le peuple serbe de Krajina à survivre. UN وأكون شاكرا لو تفضلتم بإعلام أعضاء ورئيس الدورة الحالية للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، فضلا عن رئيس لجنة حقوق اﻹنسان، بما ورد ذكره أعلاه مع طلب اتخاذ كل ما يسعهم من التدابير لمساعدة شعب كرايينا الصربي على البقاء على قيد الحياة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir porter le contenu de cette lettre à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على محتوى هذه الرسالة.
    Le Secrétaire général est chargé de porter sans délai à la connaissance des membres du Comité toutes les questions dont le Comité pourrait être saisi aux fins d'examen. UN يكون الأمين العام مسؤولاً عن إحاطة أعضاء اللجنة علماً دون تأخير بأي من المسائل الجائز عرضها عليها للنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more