Ayant pris connaissance du rapport pertinent présenté par le Secrétaire général; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام للمجمع حول الموضوع، |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن، |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن، |
Le Comité est invité à prendre connaissance du rapport et à exprimer ses vues sur les mesures que doivent prendre les entités nationales et mondiales chargées de la gestion de l'information géospatiale pour favoriser la mise en place des meilleures pratiques, d'ensembles de modèles institutionnels et de mécanismes juridiques en ce qui concerne la gestion de l'information géospatiale à l'échelle nationale. | UN | ولجنة الخبراء مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير والإعراب عن آرائها بشأن سبل المضي قدما للكيانات الوطنية والعالمية المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية بغية الإسهام في تطوير أفضل الممارسات، ومجموعات النماذج المؤسسية، والأطر القانونية، في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية. |
Le Comité est invité à prendre connaissance du rapport et à exprimer son point de vue sur les mesures que doit prendre le secteur de l'information géospatiale au niveau mondial, notamment les mécanismes utiles pour aider les États Membres à adopter les normes existantes et à les intégrer aux politiques et aux cadres juridiques nationaux. | UN | ولجنة الخبراء مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقرير وأن تعرب عن آرائها بشأن سبل المضي قدما بالنسبة للدوائر الدولية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية، بما في ذلك النظر في آليات مساعدة الدول الأعضاء في اعتماد المعايير القائمة وتنفيذها في الأطر القانونية والسياساتية الوطنية. |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la question : | UN | وبعد الاطلاع على التقرير المقدم من الأمين العام حول الموضوع، |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la stratégie culturelle et le Plan d'action pour le monde islamique; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي. |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur les étapes par lesquelles a passé la stratégie de la Daawa islamique et le mécanisme de sa mise en oeuvre; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المراحل التي مرت بها استراتيجية الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها، يوصي بالآتي: |
Ayant pris connaissance du rapport pertinent du Secrétaire général : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن، |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la stratégie d'information islamique et l'actualisation de ses mécanismes de mise en oeuvre) : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن الاستراتيجية الإعلامية للدول الإسلامية وتحديث آليات تنفيذها : |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la stratégie culturelle et le Plan d'action pour le monde islamique; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي. |
Ayant pris connaissance du rapport du Directeur général sur la question; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير المدير العام حول الموضوع، |
Ayant pris connaissance du rapport pertinent du Secrétaire général; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن، |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur les étapes par lesquelles a passé la stratégie de la Dawa islamique et le mécanisme de sa mise en œuvre; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المراحل التي مرت بها استراتيجية الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها، توصي بالآتي: |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la question, | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الموضوع. |
1. L'Ouganda a pris connaissance du rapport du Secrétaire général présenté en application de la résolution 1044 (1996) du Conseil de sécurité et publié le 11 mars 1996 sous la cote S/1996/179. | UN | ١ - أحاطت أوغندا علما بالتقرير المقدم من اﻷمين العام عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٤٤ )١٩٩٦( المعمم في الوثيقة S/1996/179 المؤرخة ١١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
L'Iraq n'a pu prendre connaissance du rapport sur son pays (A/48/600) que la veille au soir et constate qu'il contient des informations, dénuées de fondement, qui visent à discréditer l'Iraq. | UN | إن العراق لم يتسن لها الاحاطة علما بالتقرير المتعلق ببلدها )A/48/600( إلا مساء أمس فقط وتلاحظ أنه يتضمن معلومات لا أساس لها من الصحة ترمي الى اﻹضرار بسمعة البلد. |
À cette occasion, la Commission a pris connaissance du rapport présenté par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, conformément à la résolution 1993/20 de la Commission (E/CN.4/1994/66). | UN | وفي هذه المناسبة أحاطت اللجنة علما بالتقرير الذي قدمه المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، وفقا لقرار اللجنة ١٩٩٣/٢٠ (E/CN.4/1994/66). |
Mme Navarro Barro (Cuba) déclare que la délégation cubaine est d'accord pour prendre connaissance du rapport mais aimerait avoir des précisions sur le point de l'ordre du jour auquel se rapporte la note du Secrétaire général. Elle se rapportait précédemment au point 91, intitulé < < Élimination de la pauvreté et autres questions liées au développement > > . | UN | 15 - السيدة نافارو بارو (كوبا): قالت إنه لا اعتراض لدى وفدها على الإحاطة علما بالتقرير ولكنه يلتمس الإيضاح بشأن بند جدول الأعمال الذي تتصل به المذكرة المقدمة من الأمين العام، إذ أنها كانت متصلة في السابق ببند جدول الأعمال 91، المعنون " القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى " . |
Ayant pris connaissance du rapport présenté par le Secrétaire général à ce sujet; | UN | وبعد الاطلاع على التقرير المقدم من الأمين العام بهذا الشأن |