"connaissances et de données d'expérience" - Translation from French to Arabic

    • المعارف والخبرات
        
    • المعرفة والخبرة
        
    • المعارف والتجارب
        
    • للمعارف والخبرات
        
    Ces centres devraient s'insérer dans les réseaux internationaux d'échanges de connaissances et de données d'expérience. UN وينبغي أن تشكل تلك المراكز جزءا من الشبكات الدولية لتبادل المعارف والخبرات.
    La conférence, qui associait séances plénières sur des thèmes donnés et activités en petit groupe, avait été organisée de la sorte afin de permettre un maximum d'échanges Sud-Sud de connaissances et de données d'expérience. UN وكان الغرض من أنشطة المؤتمر توفير أقصى قدر ممكن من الفرص لتبادل المعارف والخبرات بين بلدان الجنوب عن طريق مجموعة من اﻷنشطة المركزة في الجلسات العامة وعن طريق أفرقة صغيرة.
    Comme dans d'autres pays, le culte de la jeunesse et l'indifférence à l'égard de la personne adulte âgée n'est pas très propice à l'accumulation des connaissances et de données d'expérience. UN وكما يحدث في البلدان الأخرى، فإن التعلق بالشباب وتجاهل كبار السن لا يفيد في تراكم المعارف والخبرات.
    De nombreuses institutions et entités du système des Nations Unies ont conçu des sites Internet pour faciliter les échanges Sud-Sud de connaissances et de données d'expérience. UN وقد صمم العديد من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها منابر على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعرفة والخبرة بين بلدان الجنوب.
    Ces initiatives favorisent la coopération institutionnelle Sud-Sud grâce à un partage de connaissances et de données d'expérience. UN ومن شأن هذه الأنشطة أن تعزِّز التعاون المؤسسي فيما بين بلدان الجنوب من خلال تقاسم المعارف والتجارب.
    Il est essentiel de disposer de mécanismes de transfert de connaissances et de données d'expérience et de faire bénéficier toutes les parties prenantes de l'expérience acquise. UN ومن الضروري ابتكار آليات لنقل المعارف والخبرات وتمكين جميع أصحاب المصلحة من التعلم من دروس الماضي.
    3. Les Etats devraient encourager et soutenir les échanges de connaissances et de données d'expérience entre : UN ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين:
    3. Les Etats devraient encourager et soutenir les échanges de connaissances et de données d'expérience entre : UN ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين:
    3. Les Etats devraient encourager et soutenir les échanges de connaissances et de données d'expérience entre : UN ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين:
    32. Les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts constituent un important ensemble de connaissances et de données d'expérience présentant un intérêt pour de nombreux aspects du mandat du Groupe. UN ٣٢ - تشكل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات مجموعة هامة من المعارف والخبرات المتصلة بجوانب اختصاص الفريق.
    24. Les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts constituent un important ensemble de connaissances et de données d'expérience présentant un intérêt pour de nombreux aspects du mandat du Groupe. UN ٢٤ - تشكل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات مجموعة هامة من المعارف والخبرات المتصلة بجوانب اختصاص الفريق.
    Le rapport de 1995 recommande aussi que soit organisée une série de colloques annuels visant à favoriser l'échange de connaissances et de données d'expérience en matière de vérification. UN ومن التوصيات اﻷخرى الواردة في تقرير عام ١٩٩٥ الشروع في مجموعة من الندوات السنوية لتعزيز تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بالتحقق.
    Les échanges de connaissances et de données d'expérience nationales ont été un important facteur de progrès. UN 29 - ويعد تبادل المعارف والخبرات الوطنية عاملا هاما في إحراز التقدم.
    Ces réunions de réseau sont une tribune pour le dialogue et l'échange de connaissances et de données d'expérience entre le Médiateur pour l'égalité et ces acteurs clefs sur les questions de discrimination dans leurs domaines respectifs. UN وتشكل هذه الاجتماعات الشبكية منتدى للحوار وتبادل المعارف والخبرات بين أمين المظالم المعني بالمساواة وهذه الأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن مسائل التمييز في المجالات التي تخص كلا منها.
    Ces réunions sont une tribune pour le dialogue et l'échange de connaissances et de données d'expérience entre le Médiateur pour l'égalité et ces acteurs clefs concernant des questions de discrimination qui peuvent se poser dans leurs domaines de compétence. UN وهذه الاجتماعات الشبكية هي بمثابة منتدى للحوار وتبادل المعارف والخبرات بين أمين المظالم المعني بالمساواة وهذه الجهات الفاعلة الرئيسية بشأن المسائل المتعلقة بالتمييز في المجالات التي تخص كلا منها.
    Cela suppose notamment une intensification de la coopération avec les organisations régionales et sousrégionales, ainsi que l'échange de connaissances et de données d'expérience avec les femmes et les membres de la société civile. UN ويشمل ذلك زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية وتبادل المعارف والخبرات مع النساء وأعضاء المجتمع المدني.
    Dans ces circonstances, la Banque mondiale a tendance à borner son rôle aux transferts et au partage des connaissances et de données d'expérience dans sa coopération avec les pays à revenu intermédiaire. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يركز البنك الدولي في تعاونه مع البلدان المتوسطة الدخل تركيزا خاصا على دوره في تيسير نقل وتبادل المعارف والخبرات.
    L'un des objectifs consistait en un échange de connaissances et de données d'expérience sur l'évolution culturelle, sur la politique suivie en matière de diversité dans différents secteurs. UN وتمثل أحد الأهداف في تبادل المعرفة والخبرة فيما يتعلق بالتغيير الثقافي، والسياسة المتعلقة بالتنوع في القطاعات المختلفة.
    19.45 Les activités du sous-programme porteront sur la promotion des échanges de connaissances et de données d'expérience techniques et permettront d'appuyer des activités de coopération technique. UN ١٩-٤٥ من أنشطة هذا البرنامج الفرعي تعزيز تبادل المعرفة والخبرة الفنية، ودعم أنشطة التعاون التقني.
    Les pays développés ont accordé la priorité à la formulation de politiques et programmes, à l'analyse des incidences du vieillissement de la population sur le développement et à l'échange de connaissances et de données d'expérience. UN وأعطت البلدان المتقدمة النمو أعلى أولوية لصياغة السياسات والبرامج وتحليل اﻵثار المترتبة على شيخوخة السكان بالنسبة للتنمية وتبادل المعرفة والخبرة.
    Ces programmes concernent notamment l'enseignement des droits de l'homme à l'université, la réalisation d'études et de travaux de recherche appliquée, l'équipement en matériel et logiciels des institutions des droits de l'homme et l'échange de connaissances et de données d'expérience. UN ومن بين البرامج التي تم تنفيذها نذكر تعليم حقوق الإنسان في الجامعات وإجراء بحوث ودراسات تطبيقية وتجهيز مؤسسات حقوق الإنسان بالبرامج والمعدات الحاسوبية وتبادل المعارف والتجارب.
    Les personnes âgées sont une source précieuse de connaissances et de données d'expérience dont de nombreuses sociétés ne tirent peut-être pas pleinement parti. UN وكبار السن مصدر قيم للمعارف والخبرات التي قد لا تكون استفادة العديد من المجتمعات منها كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more