L'Assemblée générale a reconnu les possibilités qu'offrent les sciences et les connaissances et innovations technologiques en tant qu'outils importants à cet égard. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة بإمكانات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات باعتبارها أدوات هامة في هذا الصدد. |
À long terme, cela aura probablement un effet préjudiciable sur les capacités dans les sciences et les connaissances et innovations technologiques et en matière de ressources humaines. | UN | ومن المرجح أن يكون لذلك أثر سلبي طويل الأجل على العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات وقدرات الموارد البشرية. |
Il analyse les possibilités qu'offrent les sciences et les connaissances et innovations technologiques pour surmonter les principaux obstacles à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وهو يتناول إمكانات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات على مواجهة التحديات الرئيسية التي تصادف تنمية الموارد البشرية. |
Il s'attache en particulier à la manière dont les sciences et les connaissances et innovations technologiques peuvent agir en se renforçant mutuellement pour créer un cercle vertueux de croissance économique et de développement humain et social. | UN | وهو يركز خصوصا على كيفية تفاعل العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات مع تنمية الموارد البشرية بما يحقق تآزرها بطرقٍ تفضي إلى دورة حميدة قوامها النمو الاقتصادي والتنمية البشرية والاجتماعية. |
Il s'attache en particulier à la manière dont les sciences et les connaissances et innovations technologiques et la mise en valeur des ressources humaines peuvent agir en se renforçant mutuellement pour créer un cercle vertueux de croissance économique et de développement humain et social. | UN | وهو يركز خصوصا على كيفية تفاعل العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات مع تنمية الموارد البشرية بطرق متآزرة تولد حلقة حميدة قوامها النمو الاقتصادي والتنمية البشرية والاجتماعية. |
II. Définition de la contribution des sciences et des connaissances et innovations technologiques à la mise en valeur des ressources humaines | UN | ثانيا - تحديد إسهام العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات في تنمية الموارد البشرية |
III. Promotion de la mise en valeur des ressources humaines par les systèmes et stratégies utilisés pour les sciences et les connaissances et innovations technologiques | UN | ثالثا - نظم واستراتيجيات للعلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات من أجل تعزيز تنمية الموارد البشرية |
D. Appui du système des Nations Unies à l'application des sciences et des connaissances et innovations technologiques pour la mise en valeur des ressources humaines | UN | دال - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتطبيق العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات على تنمية الموارد البشرية |
La CEA a mis en place le Cadre africain pour l'innovation afin de mettre efficacement les sciences et les connaissances et innovations technologiques au service d'une croissance économique soutenue et de la réduction de la pauvreté. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إطار الابتكار الأفريقي من أجل النجاح في نشر العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات بما يحقق النمو الاقتصادي المستدام ويحد من الفقر. |
IV. Impératifs pour la création de capacités dans le domaine des sciences et des connaissances et innovations technologiques et dans celui de la mise en valeur des ressources humaines | UN | رابعا - ضرورات بناء القدرات في مجالات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات وتنمية الموارد البشرية |
De nombreux pays en développement ne disposent toutefois pas de la masse critique de scientifiques, de chercheurs et de praticiens indispensable pour assurer le succès d'un développement reposant sur les sciences et les connaissances et innovations technologiques. | UN | بيد أن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى عدد حيوي من العلماء والباحثين والممارسين، الذين يشكل وجودهم أمرا أساسيا لنجاح التنمية التي تقودها العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات. |
A. Environnement favorable au renforcement des capacités dans les sciences et les connaissances et innovations technologiques | UN | ألف - البيئة المؤاتية لتعزيز القدرات في مجالات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات |
Le rôle des pouvoirs publics dans le financement des programmes relatifs aux sciences et aux connaissances et innovations technologiques qui encouragent la mise en valeur des ressources humaines et les mécanismes appropriés pour le partage des risques entre le secteur public et le secteur privé demeurera essentiel. | UN | وسيظل من الضروري على الحكومات الاضطلاع بدورها في تمويل برامج العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات التي تعزز تنمية الموارد البشرية والآليات المناسبة لتقاسم المخاطر بين القطاعين العام والخاص. |
La promotion du partage et de la diffusion des connaissances, de même que l'émergence d'une culture de l'innovation, sont des fonctions essentielles du gouvernement dans le développement des sciences et des connaissances et innovations technologiques et la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ويتسم تشجيع تبادل ونشر المعارف وظهور ثقافة الابتكارات بأهمية أساسية بالنسبة لدور الحكومة في مجالات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات وتنمية الموارد البشرية. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 66/217, a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport contenant une évaluation de la contribution des sciences et des connaissances et innovations technologiques à la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في القرار 66/217 من الأمين العام أن يقدم تقريرا يقيِّم فيه إسهام العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات في تعزيز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية. |
Les sciences et les connaissances et innovations technologiques ont permis d'apporter à de sérieux problèmes de développement des solutions qui ont apporté des changements positifs dans la vie des gens. | UN | 3 - وما برحت العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات توفر حلولا للتحديات الكبرى في مجال التنمية البشرية، أفضت إلى تحولات إيجابية في حياة الناس. |
Le recours stratégique aux sciences et aux connaissances et innovations technologiques peut apporter des solutions nouvelles aux problèmes persistants que soulève la mise en valeur des ressources humaines en offrant des perspectives de formation et d'amélioration des qualifications et un accès plus équitable aux possibilités d'avancement économique et social. | UN | ويمكن للاستخدام الاستراتيجي للعلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات أن يوفر حلولا جديدة للتحديات المستمرة التي تصادفها تنمية الموارد البشرية وذلك من خلال إتاحة الفرص للتدريب وبناء المهارات وإتاحة مساواة أكبر في الوصول إلى آفاق النهوض الاقتصادي والاجتماعي. |
Le présent rapport étudie les possibilités qu'offrent les sciences et les connaissances et innovations technologiques pour répondre à quelques-uns des principaux défis que soulève la mise en valeur des ressources humaines. | UN | 4 - ويتناول هذا التقرير إمكانات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات في مواجهة بعض التحديات الرئيسية في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Les sciences et les connaissances et innovations technologiques sont de plus en plus généralement reconnues comme se situant au centre de toute stratégie visant à réduire la pauvreté et à améliorer la qualité de vie des collectivités et des individus. | UN | 5 - تشهد العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات اعترافا متزايدا بها باعتبارها عنصرا أساسيا في أي استراتيجية تهدف إلى الحد من الفقر وتحسين نوعية حياة المجتمعات والأفراد. |
De la même manière, l'utilisation des applications des sciences et des connaissances et innovations technologiques dans les secteurs de l'énergie, de l'eau et de l'agriculture et dans les industries et les services connexes pourrait stimuler la croissance économique et créer de nouvelles possibilités d'emploi pour le nombre croissant d'étudiants qui obtiennent leurs diplômes chaque année dans les pays en développement. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن استخدام تطبيقات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات في قطاعات الطاقة والمياه والزراعة وفي الصناعات والخدمات ذات الصلة قادر على تحفيز النمو الاقتصادي وخلق فرص عمل للأعداد المتزايدة من الطلاب المتخرجين كل عام في البلدان النامية. |