ii) Le recours aux connaissances et technologies autochtones, ainsi qu'aux compétences locales, à tous les niveaux dans les pays en développement touchés.] | UN | ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة. |
ii) le recours aux connaissances et technologies autochtones, ainsi qu'aux compétences locales, à tous les niveaux dans les pays en développement touchés. | UN | ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية، فضلاً عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة. |
ii) Le recours aux connaissances et technologies autochtones et traditionnelles, ainsi qu'aux compétences locales à tous les niveaux, dans les pays en développement touchés. | UN | ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتقليدية، ومن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة. |
À ce propos, il convient de donner effectivement aux pays en développement l'accès aux connaissances et technologies ou d'améliorer les moyens d'accès existants. | UN | ويلزم في هذا السياق التعرف على سبل ووسائل توفير وتحسين الوصول الفعال إلى المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما إلى البلدان النامية. |
Cela est particulièrement vrai des STN qui transfèrent connaissances et technologies, et investissent dans la formation de capital humain. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تدريب الموارد البشرية. |
ii) Le recours aux connaissances et technologies autochtones et traditionnelles, ainsi qu'aux compétences locales à tous les niveaux, dans les pays en développement touchés. | UN | ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتقليدية، ومن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة. |
C. Table ronde II : tirer parti des connaissances et technologies mondiales dans le cadre des initiatives régionales de développement durable | UN | جيم - مناقشة المائدة المستديرة الثانية: تسخير المعارف والتكنولوجيات العالمية في مبادرات التنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي |
Des partenariats étendus permettant aux femmes et aux enfants d'avoir plus facilement accès au savoir-faire et à des connaissances et technologies innovantes permettront de progresser aux niveaux de la sensibilisation et de la participation. | UN | ومن شأن إقامة شراكات واسعة النطاق تسهل حصول الأطفال والنساء على الخبرات والمبتكرات من المعارف والتكنولوجيات أن تدفع عجلة التقدم من خلال الدعوة والعمليات التشاركية. |
ii) Le recours aux connaissances et technologies autochtones et traditionnelles ainsi qu'aux compétences locales, à tous les niveaux dans les pays en développement touchés.] | UN | ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتليدة، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.[ |
Encourager et faciliter le recours aux connaissances et technologies autochtones et traditionnelles, ainsi qu'aux compétences locales à tous les niveaux, dans les pays en développement touchés. | UN | - تعزيز وتيسير الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتقليدية، ومن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة. |
f) Encourager la recherche-développement sur les nouvelles connaissances et technologies utiles aux handicapés, leur diffusion et leur application; | UN | (و) أن تشجع على البحث والتطوير وعلى نشر وتطبيق المعارف والتكنولوجيات الجديدة التي تعود بالفائدة على المعوقين()؛ |
323. Les travaux de l'INIAP dans le domaine de la recherche scientifique ont permis de développer, de valider et de transférer des connaissances et technologies qui ont contribué à l'accroissement de la production et de la productivité. | UN | 323- وقد أتاح العمل الذي نهض به المعهد في ميدان البحوث العلمية المجال أمامه لتطوير المعارف والتكنولوجيات والتحقق من صحتها ونقلها، مما ساعد في زيادة الإنتاج والإنتاجية. |
f) [Encourager la recherche-développement sur les nouvelles connaissances et technologies utiles aux handicapés, leur diffusion et leur application [dans le respect des droits de l'homme et la protection de la vie humaine]] [...]; | UN | " (و) أن تشجع على البحث والتطوير وعلى نشر وتطبيق المعارف والتكنولوجيات الجديدة التي تعود بالفائدة على المعوقين ]والتي تكون متناسبة مع حقوق الإنسان وحفظ الحياة البشرية[؛ |
d) Encourager la recherche-développement sur les nouvelles connaissances et technologies relatives à la réadaptation utiles aux handicapés, leur diffusion et leur application, en consultation avec les handicapés. | UN | (د) تشجع البحث والتطوير، ونشر وتطبيق المعارف والتكنولوجيات الجديدة المتصلة بإعادة التأهيل والتي تفيد المعوقين وذلك بالتشاور مع هؤلاء الأشخاص. |
11. À la demande du Gouvernement italien, le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification (CCD) a facilité la création et le développement à Matera (Italie) d'un centre de recherche ayant pour mission principale de répertorier et d'étudier les connaissances et technologies traditionnelles et locales dans les domaines de la lutte contre la désertification et de l'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | 11- بناء على طلب حكومة إيطاليا، يسرت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إنشاء وتطوير معهد للبحوث في ماتيرا، في إيطاليا، على أن تكون مهمته الرئيسية دراسة وتوثيق المعارف والتكنولوجيات التقليدية والمحلية لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
g) Mobiliser des ressources financières importantes pour encourager le recours aux connaissances et technologies autochtones, et accroître l'utilisation des compétences locales à tous les niveaux dans le cadre de l'application de la Convention. | UN | )ز( تعبئة موارد مالية كبيرة للتشجيع على استخدام المعارف والتكنولوجيات المحلية، وتعزيز الاستفادة من الخبرات المحلية على كافة المستويات أثناء تنفيذ الاتفاقية. |
Encourager la mise en place de réseaux thématiques régionaux de la Convention, notamment afin qu'ils puissent a) valoriser les connaissances et technologies traditionnelles et reproduire les meilleures pratiques et méthodes existantes; b) servir de points d'ancrage pour les plate-formes interrégionales de coopération, ainsi que décidé dans la Déclaration de Caracas. | UN | 20 - التشجيع على إقامة شبكات إقليمية متخصصة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، تمكينا لها، بصورة خاصة، من: (أ) تقييم المعارف والتكنولوجيات التقليدية، ومحاكاة أفضل الممارسات والأساليب؛ (ب) تدعيم مناهج التعاون الإقليمي على النحو المنصوص عليه في إعلان كاراكاس. |
Répondant à la représentante de l'Égypte sur la question de la coopération régionale, il déclare que la Thaïlande, la Malaisie et les Philippines exportent connaissances et technologies vers d'autres États de leur région. | UN | 73 - وقال، ردا على ممثل مصر بشأن مسألة التعاون الإقليمي، إن تايلند وماليزيا والفلبين من مصدري المعرفة والتكنولوجيا إلى دول أخرى في منطقتها. |
Il importe de consolider le régime de non-prolifération pour faire face à l'élargissement de l'accès aux connaissances et technologies nucléaires de manière à empêcher des acteurs non étatiques de les acquérir. | UN | 37 - وأكد في ختام كلمته علي ضرورة تعزيز نظام عدم الانتشار حتى يمكن مواجهة التحدي المتمثل في الحصول علي المزيد من المعرفة والتكنولوجيا النووية ومنع وقوعها في أيدي جهات لا تتمتع بمقومات الدولة. |
Il importe de consolider le régime de non-prolifération pour faire face à l'élargissement de l'accès aux connaissances et technologies nucléaires de manière à empêcher des acteurs non étatiques de les acquérir. | UN | 37 - وأكد في ختام كلمته علي ضرورة تعزيز نظام عدم الانتشار حتى يمكن مواجهة التحدي المتمثل في الحصول علي المزيد من المعرفة والتكنولوجيا النووية ومنع وقوعها في أيدي جهات لا تتمتع بمقومات الدولة. |
Troisièmement, l'exploitation des connaissances et technologies locales, ainsi que ses effets multiplicateurs importants, permettrait de créer des emplois décents pour la majorité des jeunes éduqués qui étaient sans emploi. | UN | ثالثاً، من شأن تسخير المعارف والتكنولوجيا المحلية، وما ينجم عن ذلك من آثار مضاعِفة كبيرة، أن يفضي إلى إيجاد فرص للعمل الكريم لأغلبية الشباب المتعلمين الذين لا عمل لهم. |
Les échanges par Internet peuvent permettre de capter les compétences des nationaux expatriés du fait que ceux-ci transfèrent connaissances et technologies vers leur pays d'origine, contribuant ainsi à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | فالتواصل عن طريق الانترنت يمكنه أن يقوم بدور هام في استعادة خبرات المغتربين الذين ينقلون المعارف والتكنولوجيا لأوطانهم مساهمين بذلك في تنمية الموارد البشرية. |