Non, radio spatiale, celle qui connecte tout dans l'air. | Open Subtitles | لا، راديو الفضاء، واحد الذي يربط إلى كل شيء في الهواء. |
Le placenta. Il connecte chaque naissance à la suivante, comme une glorieuse chaîne. | Open Subtitles | بعد الولادة، يربط كلّ ولادة بما تليها، كالروابط المجيدة في السلسلة |
Il connecte les criminels, mais il garde toujours les mains propres. | Open Subtitles | انه يربط المجرمين، لكنه دائما يبقي يديه نظيفة. |
Vous savez, il y a une séquence, une qui lie et connecte toute vie. | Open Subtitles | اتعلم، هناك متتالية، يمكنها أن تربط كل ما يحدث في الحياة. |
SkyBridge peut également jouer le rôle d'un réseau local autonome qui connecte les abonnés entre eux ou servir de réseau local dans les zones où l'infrastructure terrestre est insuffisante. | UN | وبوسع سكاي بريدج ايضا أن يعمل بمثابة شبكة محلية مستقلة تربط فيما بين المشتركين، وأن تقدم خدمات الشبكات المحلية في مناطق ذات تغطية ضعيفة بالشبكات الأرضية. |
Je pirate le système P.A. du biodôme, je connecte Cabe et Sly. On a besoin de toute l'équipe pour les sortir de là. | Open Subtitles | أنا القرصنة في P.A. نظام الترقيع في كاب و سلي. |
Cela connecte chaque banque à chaque autre banque dans la galaxie. | Open Subtitles | المال هذا يربط بين كل بنك وآخر في هذه المجرة |
Il est convaincu qu'il est sur quelque chose de gros qui se connecte et se relie ensemble. | Open Subtitles | انه مقتنع بان انه سقطت على شيء كبير الذي يربط والعلاقات معا |
- La Genèse fait tout. Mon téléphone se connecte à ma tablette, À mon ordinateur à ma voiture. | Open Subtitles | جنسيس يفعل كل شيء يربط هاتفي مع التابلت, الحاسوب والسيارة |
La grande artère du commerce et de la culture qui connecte l'ouest aux grands royaumes de l'est. toute la Route de la Soie très chaud. | Open Subtitles | الشريان النابض للتجارة والثقافة الذي يربط الغرب مع ممالك الشرق العظيمة عندما تشرق الشمي على طريق الحرير كاملاً |
Je ne trouve rien qui connecte ces groupes à Eugene ou l'anthrax. | Open Subtitles | لم أتمكن العثور على أي شيء أن يربط بين هذه المجموعات وبين يوجين ماكينتوش والجمرة الخبيثة |
Si quelqu'un se connecte avec un ordinateur classique, on verra son image construite à partir de sa photo. | Open Subtitles | اذا كان هناك من يربط مع جهاز كمبيوتر الكلاسيكية، وسنرى بناء صورته من صورة لها. |
Jusqu'ici, il n'y a rien de définitif qui connecte qui que ce soit à ce crime. | Open Subtitles | ...حتى الآن, ما من شيء معين يمكنه أن يربط أي أحد بتلك الجريمة |
Une sorte de tunnel qui connecte des régions distantes en espace et en temps. | Open Subtitles | إنه نفق فرضي يربط المناطق البعيدة للفراغ والزمن |
L'Azerbaïdjan a mis en place un système automatisé de recherche d'information, qui connecte entre elles les institutions publiques s'occupant des questions relatives aux mouvements transfrontières. | UN | واستحدثت أذربيجان نظام البحث الآلي عن المعلومات الذي يربط ما بين الوكالات الحكومية المعنية بمختلف جوانب عمليات عبور الحدود. |
Quelque chose d'autre connecte les victimes? | Open Subtitles | أي شيء آخر يربط الضحايا فيما بينهم؟ |
Ça connecte tous les sites dans le monde. | Open Subtitles | و التي تربط كل مواقعهم في جميع أنحاء العالم |
Qui connecte les gens, et pendant que les Shay regardaient le cabanon de jardin et tous ses secrets partir en fumée, | Open Subtitles | تربط الناس وبينما الاشقياء كانوا يشاهدون منزل فنائهم وجميع اسراره تحرق تماماً |
La serrure de Madaky n'est pas ouverte, mais il y a un clavier indépendant qui se connecte à l'intérieur de la porte par le câble Ethernet. | Open Subtitles | قفل الباب Madaky ل هو-شق الهواء، ولكن هناك قائمة بذاتها لوحة المفاتيح التي تربط إلى الداخل من الباب |
Un portail qui connecte nos deux Terres. | Open Subtitles | نعم، بوابة تربط بلدينا الأتربة. |
Je connecte Sly et Cabe. | Open Subtitles | حسنا. الترقيع في سلي و كاب. |