27A.26 Le montant de 1 521 600 dollars permettra de financer neuf postes et de couvrir les dépenses connexes au titre des autres rubriques. | UN | 27 ألف-26 يغطي مبلغ 600 521 1 دولار تكاليف 9 وظائف وما يتصل بها من احتياجات غير متصلة بالوظائف. |
Si les dispositions des paragraphes 2 et 3 ont été appliquées en ce qui concerne une préparation pesticide extrêmement dangereuse donnée, le secrétariat transmet la proposition et les renseignements connexes au Comité d'étude des produits chimiques. | UN | وبمجرد استيفاء الشروط الواردة بالفقرتين 2 و3 آنفاً والمتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛ تقوم الأمانة بإحالة المقترح والمعلومات ذات الصلة إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
Ont été mis en place également des mécanismes qu'utilisera le Club de Paris pour aborder les questions de l'aide bilatérale et les autres questions connexes au niveau international. | UN | وووفق أيضا على آليات لاستخدام نادي باريس في معالجة قضايا المعونة الثنائية والمسائل ذات الصلة على المستوى الدولي. |
21. Exhorte le Secrétaire général à continuer de tout mettre en œuvre pour financer les dépenses connexes au moyen des ressources approuvées pour le plan-cadre d'équipement ; | UN | 21 - تحث الأمين العام على مواصلة بذل قصارى جهده لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
v) Déterminer la contribution des projets et des activités connexes au transfert de technologies écologiquement rationnelles au pays hôte; | UN | ' 5 ' مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛ |
Les recettes provenant de la vente d'analyses de données sur le commerce et d'instruments et de services connexes au niveaux mondial, régional et national servent à financer la fourniture d'autres services; | UN | تُستعمل مبالغ مبيعات تحليلات البيانات التجارية والأدوات والخدمات المتصلة بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني وعلى مستوى المؤسسات في تمويل تقديم خدمات أخرى؛ |
a) Avec effet immédiat et jusqu'au 1er septembre 1996, les restrictions décrétées au paragraphe 13 de la résolution 918 (1994) ne s'appliquaient pas à la vente ni à la livraison d'armements et de matériels connexes au Gouvernement rwandais (par. 7); | UN | )أ( أنه، مع التنفيذ الفوري وحتى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لا تسري القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا )الفقرة ٧(؛ |
La Mission a accepté la recommandation du Département de l'appui aux missions tendant à ce que la Commission d'enquête soit placée sous l'égide du Chef de cabinet et en 2013 elle transférera cette fonction et les ressources connexes au Bureau du Chef de cabinet. | UN | 85 - وقبلت البعثة توصية إدارة الدعم الميداني بأن يوضع مجلس التحقيق تحت إشراف رئيس الديوان، وستنقل في عام 2013 هذه المهمة والموارد المتصلة بها إلى مكتب رئيس الديوان. |
2.58 Le montant de 12 860 100 dollars permettra de continuer de financer 54 postes et les dépenses connexes au titre des autres rubriques. | UN | 2-58 ستكفل الاحتياجات البالغة 100 860 12 دولار استمرار 54 وظيفة وما يتصل بها من الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
27D.30 Le montant de 8 280 500 dollars permettra de financer 46 postes et les dépenses connexes au titre des autres rubriques. | UN | 27 دال - 30 يشمل المبلغ 500 280 8 دولار المخصصات لاستمرار 46 وظيفة وما يتصل بها من احتياجات غير الوظائف. |
27D.40 Le montant de 3 435 700 dollars correspond au coût du maintien de 19 postes et aux dépenses connexes au titre des autres rubriques. | UN | 27 دال - 40 يغطي المبلغ 700 435 3 دولار تكاليف الإبقاء على 19 وظيفة وما يتصل بها من احتياجات غير الوظائف. |
- Exclusion de toute vente ou fourniture d'armes et de matériels connexes au Liban, sauf celles autorisées par le Gouvernement libanais; | UN | - منع مبيعات أو إمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة إلى لبنان عدا ما تأذن به حكومته؛ |
- Exclusion de toute vente ou fourniture d'armes et de matériels connexes au Liban, sauf celles autorisées par le Gouvernement libanais; | UN | - منع مبيعات أو إمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة إلى لبنان عدا ما تأذن به حكومته؛ |
Des éléments de preuve recueillis, le Groupe conclut que le Gouvernement soudanais continue à violer l'embargo sur les armes en transférant des matériels et armements connexes au Darfour, en fournissant des armes et des munitions à certaines milices et en soutenant les milices lors de leurs attaques contre les villages et les groupes de rebelles. | UN | 55 - استنادا إلى الأدلة التي تم جمعها، يخلص الفريق إلى أن حكومة السودان ما زالت تنتهك حظر الأسلحة من خلال تحويل المعدات والأسلحة ذات الصلة إلى دارفور؛ وتزويد بعض جماعات المليشيات بالأسلحة والذخائر، وتقديم الدعم لجماعات المليشيات في هجماتها التي تشن على القرى وجماعات المتمردين. |
Déterminer le coût intégral de la fourniture de l'appui à l'élaboration des politiques et des services connexes au niveau régional. | UN | تعزيز الإدارة - تحديد التكلفة الكاملة لتقديم الدعم السياسي والخدمات ذات الصلة على الصعيد الإقليمي. |
Les participants au Colloque se sont penchés sur les principales questions relatives aux politiques sur les migrations internationales et le développement; ont examiné les moyens d’améliorer les connaissances sur les causes des migrations; et ont évalué l’efficacité des politiques migratoires et des mesures connexes au niveau des pays. | UN | ٢ - وبحثت اللجنة قضايا السياسة العامة البارزة المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية؛ ونظرت في طرق تحسين المعارف المتعلقة بأسباب الهجرة؛ وقيمت مدى فعالية سياسات الهجرة والتدابير ذات الصلة على صعيد البلدان. |
a) Au cours des années, le sous-programme a contribué aux importants progrès réalisés dans la collecte, la normalisation, l'analyse et la diffusion des données économiques, sociales et connexes au niveau international. | UN | )أ( ساهم البرنامج الفرعي، على مر السنين، في التقدم الكبير الذي أحرز في جمع وتوحيد وتحليل ونشر البيانات الاقتصادية والاجتماعية والبيانات ذات الصلة على الصعيد الدولي. |
Tableau 1 État des dépenses connexes au 30 septembre 2009 | UN | حالة الإنفاق على التكاليف المرتبطة بالمشروع في 30 أيلول/سبتمبر 2009 |
Tableau 1 État des dépenses connexes au 31 juillet 2009 | UN | حالة الإنفاق على التكاليف المرتبطة بالمشروع في 31 تموز/يوليه 2009 |
v) Déterminer la contribution des projets et des activités connexes au transfert de technologies écologiquement rationnelles au pays hôte; | UN | `5` مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛ |
Les recettes provenant de la vente d'analyses de données sur le commerce et d'instruments et de services connexes au niveaux mondial, régional et national servent à financer la fourniture d'autres services; | UN | ُتُستخدم مبيعات تحاليل البيانات التجارية والأدوات والخدمات المتصلة بها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني وعلى مستوى المؤسسات لتمويل تقديم خدمات أخرى؛ |
8. Décide aussi que les restrictions décrétées au paragraphe 13 de la résolution 918 (1994) en ce qui concerne la vente ou la livraison d'armements et de matériels connexes au Gouvernement rwandais seront levées le 1er septembre 1996, à moins qu'il n'en décide autrement après avoir examiné le deuxième rapport du Secrétaire général visé au paragraphe 12 ci-après; | UN | ٨ - يقرر أيضا إنهاء القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا، في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك بعد أن يكون قد نظر في التقرير الثاني المقدم من اﻷمين العام والمشار اليه في الفقرة ١٢ أدناه؛ |
Au paragraphe 7 de sa résolution 1011 (1995) du 16 août 1995, le Conseil a levé jusqu'au 1er septembre 1996 les restrictions imposées par le paragraphe 13 de la résolution 918 (1994) en ce qui concerne la vente ou la livraison d'armements ou de matériels connexes au Gouvernement rwandais. | UN | وبموجب الفقرة ٧ من قرار المجلس ١٠١١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، رفعت لغاية ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( فيما يتصل ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها إلى حكومة رواندا. |
Pour renforcer les liens entre les plans nationaux de mise en œuvre et les plans d'action connexes au titre de la Convention de Stockholm et les obligations des pays au titre de la Convention de Rotterdam, des travaux supplémentaires sont nécessaires pour déterminer l'efficacité des documents d'orientation pertinents. | UN | 17 - ويلزم النهوض بالمزيد من العمل لتحديد مدي فعالية وثائق التوجيه ذات الصلة، وذلك من أجل تعزيز الصلات بين خطط التنفيذ الوطنية وخطط العمل المرتبطة بها في إطار اتفاقية استكهولم والتزامات البلدان المترتبة على اتفاقية روتردام. |
Ils sont reproduits dans le tableau suivant : État des dépenses connexes au 30 septembre 2009 | UN | حالة الإنفاق على التكاليف المرتبطة بالمخطط العام في 30 أيلول/سبتمبر 2009 |
SUR LA MISE EN PLACE DE SERVICES DES DOUANES ET DE SERVICES connexes au KOSOVO | UN | المتعلقة بإنشاء الدائرة الجمركية والخدمات الأخرى ذات الصلة في كوسوفو |