"connexes dans la région" - Translation from French to Arabic

    • ذات الصلة في منطقة
        
    • ذات الصلة في المنطقة
        
    • الداعمة لهما في منطقة
        
    La CESAP est également engagée dans la cartographie des politiques nationales en faveur des jeunes et des informations connexes dans la région Asie-Pacifique. UN وتشارك اللجنة أيضا في تخطيط السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب والمعلومات ذات الصلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    :: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. UN :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    :: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. UN ■ قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    Il contribue également à la mise au point de plans de renforcement des capacités pour les pays qui le souhaitent dans l'espoir d'améliorer l'application des instruments connexes dans la région. UN كما ساعد في إعداد خطط وطنية طوعية للتنفيذ وبناء القدرات من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك ذات الصلة في المنطقة.
    On s'est félicité que le programme soit axé sur les pays en transition et sur les activités d'intégration connexes dans la région. UN وتم الإعراب عن الارتياح لتركيز البرنامج على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعلى جهود الإدماج ذات الصلة في المنطقة.
    Élaborer des programmes favorisant l'application du Système de comptabilité nationale 2008, du Système de comptabilité environnementale et économique 2012 et la production des statistiques connexes dans la région de la CARICOM. UN وضع برامج لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، ونظام المحاسبة البيئية والاقتصادية لعام 2012 والإحصاءات الداعمة لهما في منطقة الجماعة الكاريبية.
    :: D'obtenir la ratification du Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe; UN :: التصديق على بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغير ذلك من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    i) Collaboration avec l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe en vue d'élaborer des procédures types pour l'application du Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe; UN `1` التعاون مع منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي لوضع إجراءات عملية موحدة تهدف إلى تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    Le Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe est également entré en vigueur le 8 novembre 2004. UN كما أصبح البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي نافذاً في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le Lesotho est Partie au Protocole relatif à la limitation des armes à feu, des munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe, adopté le 14 août 2001. UN وليسوتو طرف في البروتوكول المعني بمراقبة الأسلحة النارية، والذخائر، والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الذي اعتمد في 14 آب/أغسطس 2001.
    Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australea (2001) UN بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغير ذلك من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي(أ) (2001)
    La Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization (Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe) a indiqué avoir établi des instructions permanentes pour l'application du Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN 41 - وذكرت منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي أنها قامت بوضع تدابير تشغيل موحدة لتنفيذ البروتوكول المتعلق بالرقابة على الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) (14 août 2001) UN البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (14 آب/أغسطس 2001).
    iv) Protocole sur le contrôle des armes à feu, les munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe [signé le 14 août 2001 à Blantyre (Malawi)]. UN ' 4` البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (الموقع في 14 آب/أغسطس 2001 في بلانتير، ملاوي).
    Un mois après la Conférence des Nations Unies sur les armes légères en juillet 2001, les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ont adopté le Protocole sur le contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la SADC. UN وبعد شهر واحد من انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في تموز/يوليه 2001، اعتمدت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي البروتوكول المعني بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية.
    On s'est félicité que le programme soit axé sur les pays en transition et sur les activités d'intégration connexes dans la région. UN وتم الإعراب عن الارتياح لتركيز البرنامج على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعلى جهود الإدماج ذات الصلة في المنطقة.
    Il s'agira également de favoriser la coopération entre les États membres afin de repérer les goulots d'étranglement autres que matériels et d'y remédier, améliorer la logistique des transports et des activités connexes dans la région et plaider en faveur de meilleures liaisons entre les régions et les sous-régions. UN كما سيقدم البرنامج الفرعي الدعم للتعاون بين الدول الأعضاء لتحديد نقاط الاختناق غير المادية ومعالجتها وتحسين كفاءة لوجستيات النقل والأنشطة ذات الصلة في المنطقة والترويج لتحسين الربط بين المناطق والمناطق الفرعية.
    50. Plusieurs institutions sous-régionales, régionales et internationales, comme l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et le Programme de coopération de l'Asie du Sud pour l'environnement, continuent à mener des actions connexes dans la région. UN 50- ويتابع العديد من المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية والدولية، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبرنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي، أنشطة ذات الصلة في المنطقة.
    Non seulement cette quantité d'eau est suffisante pour satisfaire aux besoins en eau douce de l'irrigation agricole et des secteurs économiques connexes dans la région, mais elle peut également constituer une source majeure de génération d'électricité sans nuire à l'écologie. UN وتلك الكمية من المياه لا تكفي لتلبية الاحتياجات من المياه العذبة للزراعة المروية والقطاعات الاقتصادية ذات الصلة في المنطقة فحسب؛ بل يمكن أن تكون أيضا مصدرا كبيرا لتوليد الطاقة الكهربائية السليمة بيئيا.
    Il s'agira également de favoriser la coopération entre les États membres afin de repérer les goulots d'étranglement autres que matériels et d'y remédier, améliorer la logistique des transports et des activités connexes dans la région et plaider en faveur de meilleures liaisons entre les régions et les sous-régions. UN كما سيقدم البرنامج الفرعي الدعم للتعاون بين الدول الأعضاء لتحديد نقاط الاختناق غير المادية ومعالجتها وتحسين كفاءة لوجستيات النقل والأنشطة ذات الصلة في المنطقة والترويج لتحسين الربط بين المناطق والمناطق الفرعية.
    Séminaires sur l'établissement de programmes de mise en œuvre en ce qui concerne le SCN 2008, le SCEE 2012 et les statistiques connexes dans la région de l'Amérique latine, en collaboration avec la CEPALC (Brésil, du 17 au 20 septembre). UN حلقات دراسية بشأن وضع برامج لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، ونظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية لعام 2012 والإحصاءات الداعمة لهما في منطقة أمريكا اللاتينية، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (البرازيل، 17-20 أيلول/سبتمبر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more