Il y a cette autre fille, et je sens que j'ai une véritable connexion avec elle, | Open Subtitles | حسنا ، هناك هذه الفتاة الاخرى وانا اشعر ان لدي اتصال حقيقي معها |
J'ai besoin de 30 à 40 secondes avec la connexion bluetooth de la voiture de patrouille pour lancer le virus sur l'automate. | Open Subtitles | أنا فقط أحتاج إلى 30 أو 40 ثانية بجوار سيارة الشرطة و اتصال بلوتوث لكي أقوم باختراق الشبكة |
Il doit y avoir une connexion entre ces trois là, Pete. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك صلة بين الثلاثة يا بييت |
Le secteur des télécommunications pourrait se développer, à condition que la fiabilité et la connexion du réseau s'améliorent. | UN | وهناك إمكانية لتحقيق نمو في قطاع الاتصالات، غير أن ذلك يتوقف على تحسن الموثوقية وإمكانية الاتصال. |
Pas dans un sens romantique. C'est juste qu'elle a vraiment une connexion avec lui. | Open Subtitles | لا أعني بطريقة رومانسية، فقط أنها تملك نوع من الإتصال معه. |
Non, j'ai des yeux, des oreilles et une connexion Internet. | Open Subtitles | لا، لديّ عينان و أذنان و إتصال بالإنترنت |
Date de la connexion effective au RIT Allemagne 23 novembre 2007 | UN | تاريخ الربط الفعلي المباشر بسجل المعاملات الدولي |
Il suffit d'activer la connexion à distance sur leurs ordinateurs pour voir leurs fichiers. | Open Subtitles | كل ما كان علي فعله هو تفعيل اتصال سطح المكتب البعيد |
J'ai vérifié avec ma connexion de carte bancaire, personne avec le nom de la mère là ne reçoit de facture. | Open Subtitles | لقد تفحصت ذلك عن طريق اتصال بطاقتى, يقول أن لا احد باسم الأمر يحصل على فواتير. |
Je ne m'attends pas à ce que tu comprenne ça, mais j'ai une profonde et intime connexion avec elle. | Open Subtitles | لم اتوقع منك ان تفهم ذلك هي و انا علاقتنا قوية و هناك اتصال حميم |
Il doit y avoir un lien, mon ami, une connexion, aussi absconse soit-elle, entre ces affaires, quelque chose que nous avons manqué. | Open Subtitles | لابد وان هناك صلة يا صديقى رابط مهما كان غريبا يربط بين هذه القضايا شئ لابد وانه فاتنا |
La crainte est déclenchée notamment par les émigrants musulmans et vient d'une connexion supposée entre l'Islam et le terrorisme. | UN | ويؤجج هذه الخشية بشكل خاص المهاجرون الإسلاميون وهي تنشأ من صلة مفترضة بين الإسلام والإرهاب. |
On le fera, dès que je pourrais vérifier la connexion financière entre elle et Malcom. | Open Subtitles | نحن سوف بأسرع ما أستطيع أن تحقق الاتصال المالي بينها وبين مالكولم. |
En ligne... grâce au réseau local, puis il a coupé la connexion à distance, | Open Subtitles | عن طريق الشبكة المحلية من ثم قام بفصل الاتصال بعيد المدى |
J'évalue ta connexion et on voit si ces visions sont liées à la réalité. | Open Subtitles | سنحدد طبيعة الإتصال معرفة ما إذا كان هذه الرؤى حقيقة ومتجسدة |
La connexion a été interrompue. Nous ne pouvons pas les joindre. | Open Subtitles | الإتصال إنقطع بطريقة ما نحن لا نستطيع الإتصال بهم |
Passe en ligne de commande et ouvre une connexion. Je te donne une adresse IP sécurisée. | Open Subtitles | حسناً، إذهب إلى واجهة سطر الأوامر، إفتح نافذة إتصال وسأعطيك عنواناً إلكترونياً آمناً. |
Date de la connexion effective au RIT Allemagne 23 novembre 2007 | UN | تاريخ الربط الفعلي المباشر بسجل المعاملات الدولي |
L'université participante sera responsable de faire en sorte que le système informatique demeure opérationnel et assurera la permanence de la connexion à l'Internet. | UN | وستتولى الجامعة المشاركة المسؤولية عن ضمان استمرار النظام الحاسوبي في العمل وضمان تواصل الربط بالإنترنت. |
Et on peut avoir une connexion que nous désirons ardemment. | Open Subtitles | ويمكنكم الحصول على تلك الصلة التي نتعطّش إليها. |
Nous avons 4 imitations de meurtres en tout et aucune connexion apparente entre les victimes. | Open Subtitles | لدينا 4 جرائم مقلدة بالإجمالي و لا يوجد رابط واضح بين الضحايا |
connexion du câble supraconducteur au mont Futago en cours d'achèvement. | Open Subtitles | جاري مد خطوط طاقة فائقة التوصيل باتجاه فوتاغوياما |
Donc c'est logique qu'elle soit la connexion. | Open Subtitles | إذاً من المنطق أنها الرابط بين الحادثتين |
Attendez une minute, sont les gars qui parlent de forcer le téléphone pour se connecter à une connexion Wi-Fi? | Open Subtitles | انتظروا لحظة.. هل أنتم يا رفاق تتحدثون عن إجبار الهاتف على الأتصال بواي |
Bref, il disait que la survie était une question de connexion. | Open Subtitles | على اي حال, قال ان النجاة تعتمد على التواصل |
Un lien... une connexion vers la personne ou la chose qui a enlevé Ruby cette nuit-là. | Open Subtitles | وصلة أو رابط شيء ما أو مهما كان الذي أخذ روبي تلك الليلة |
UNEP.net assure le fonctionnement du réseau Intranet du PNUE ainsi que sa connexion avec des centres nationaux de coordination. | UN | وتدعـم الشبكـة " اليونيب نت " نظـام الشبكـة الداخليـة لليونيب مع ربطها بالجهات المحورية الوطنية. |