"connu pour" - Translation from French to Arabic

    • معروف
        
    • مشهور
        
    • معروفاً
        
    • معروفا
        
    • معروفٌ
        
    • من المعروف
        
    • المعروف عنه
        
    • عُرف
        
    • ومعروف
        
    • لديه سجل
        
    • اشتهر
        
    • يشتهر
        
    • سوابق في
        
    • يُعرف بأنه
        
    M. al-Roken serait connu pour défendre les victimes de violations des droits de l'homme aux Émirats arabes unis; UN وتفيد تقارير بأنّ السيد الركن معروف بدفاعه عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الإمارات العربية المتحدة؛
    Le tueur voulait être connu pour avoir descendu un flic héro. Open Subtitles وبالتالي أراد القاتل أن بكون معروف لاطاحة بالشرطي البطل
    Ce quartier est connu pour la drogue et la prostitution. Open Subtitles ذلك الجزء من المدينة معروف بتجارة المخدّرات والبغاء
    Là, on a rencontré ce Brésilien qui était connu pour vendre... Open Subtitles .وقابلنا ذلك الرجل البرازيلي .. وهو مشهور ببيع المخدرات
    Son père était un professeur connu pour être très critique sur la politique étrangère américaine, suspecté de liens avec des extrémistes. Open Subtitles والدهُ كان أُستاذا جامعياً معروفاً ،بإنتقاداتِه الشديدة للسياسات الخارجية الأمريكية مشتبه به بأن له علاقات مع المتطرفين
    Il est connu pour regarder les filles pendant la gym. Open Subtitles وهو أيضا معروف أنه بإصطياد فتيات النادي الرياضي.
    Un pays connu pour ses montres et ses serrures haute-sécurité. Open Subtitles بلد معروف بالساعات و ساعات اليد و الأقفال
    Il est connu pour sa défense courageuse de la liberté de parole et de la liberté d'association ainsi que pour sa lutte pour la démocratie. UN وهو معروف بدفاعه الجسور عن حرية التعبير عن الـــرأي وحرية تكوين الجمعيات وبنضاله من أجل الديمقراطية.
    Il existe une histoire juive au sujet d'un homme qui a planté un caroubier, un arbre qui est connu pour ne donner de fruits qu'après 70 ans. UN هناك قصة يهودية عن رجل زرع شجرة خروب، وهي شجرة معروف أنها لا تثمر إلا بعد 70 عاما.
    Il est également connu pour son haut sens moral et pour incarner les causes humanitaires. UN وهو معروف أيضا بمكانته الأدبية الرفيعة وبتعاطفه مع القضايا الإنسانية.
    M. Enkhsaikhan est bien connu pour sa vision novatrice des relations internationales. UN والدكتور إنخسايخان معروف بنهجه الابتكاري إزاء العلاقات الدولية.
    Un mollah appartenant au mouvement des Taliban serait bien connu pour harceler les femmes mais n'avait été emprisonné que quelques jours. UN وتفيد التقارير بأن أحد الملالي ينتمي إلى حركة طالبان معروف عنه تحرشه بالنساء ومع ذلك فإنه لم يسجن إلا عدة أيام فقط.
    Le Myanmar est bien connu pour sa civilisation unique, toute faite de tolérance, de compassion et de douceur. UN إن ميانمار بلد معروف بحضارته الفريدة، ويمثل التسامح والرحمة واللطف السمات المميزة لحضارته الفريدة.
    Parmi les victimes figuraient, notamment, des commerçants, un avocat qui serait connu pour défendre les Sikhs détenus au Pendjab, des journalistes, des militants des droits de l'homme et des étudiants. UN وكان من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحام أفيد أنه مشهور بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيون، ونشطاء في مجال حقوق الإنسان، وطلبة، وأشخاص آخرون.
    Parmi les victimes figuraient des commerçants, un avocat qui serait connu pour défendre des Sikhs détenus au Pendjab, des journalistes, des militants des droits de l'homme et des étudiants. UN وكان من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحام أفيد أنه مشهور بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيون، ونشطاء في مجال حقوق الإنسان، وطلبة، وأشخاص آخرون.
    Je suis connu pour prendre un 2eme verre de vin... avec mon dîner, de temps en temps. Open Subtitles كنت معروفاً بتناولي كأسين من النبيذ أثناء عشائي بين الفينة والاخرى
    Vous serez peut-être intéressé de savoir,Monsieur, qu'avant de perdre l'usage de mon bras gauche, j'étais connu pour posséder un lancer de balle rapide coupé Open Subtitles ، لربما تكون مهتما لمعرفة ، سيدي أن قبلما أفقد شعوري ، بذراعي الأيسر كنت معروفا برمية شديدة السرعة
    Je suis connu pour prendre mon temps. Open Subtitles إنَّه لشئٌ معروفٌ عني بأني أستغرق من الوقت ما يتطلب الأمر
    Et mon ami est connu pour être un excellent guide. Open Subtitles من المعروف عن صديقي أنه دليل جولات ممتاز
    Il était connu pour ne porter que les vêtements qu'il possédait. Open Subtitles ولكن من المعروف عنه أنه لم يكن يرتدى إلاّ الملابس التى يملكها فقط
    Notre regretté Roi bien-aimé avait de merveilleuses qualités, mais était surtout connu pour son humilité et sa gentillesse envers tous ceux qu'il rencontrait. UN لقد كان عاهلنا الراحل يتمتع بالكثير من الخصال الحميدة، إلا أن أفضل ما عُرف عنه كان تواضعه وصداقته لكل من التقى به.
    M. Des Browne est connu pour sa longue expérience politique au sein du Parlement et du Gouvernement britanniques. UN ومعروف عن السيد ديس براون أنه سياسي محنك ذو باع طويل في البرلمان والحكومة البريطانيين.
    Le Parti communiste est bien connu pour son utilisation de la propagande, et voilà que ces chercheurs perfectionnent cet art. La question devient : Open Subtitles هناك شك بسيط أن الحزب الشيوعي لديه سجل سوابق حسي وممتد بالدعاية الإعلامية المضللة ثم هؤلاء الأطباء
    Stanilas Markelov, un avocat défendant les droits de l'homme connu pour ses critiques contre le régime est abattu à Moscou. Open Subtitles واحتفل محامي في مجال حقوق الإنسان اشتهر انتقاد النظام تم رميا بالرصاص في موسكو.
    Oui, le guano (fiente) d'oiseau est connu pour contenir plus de 60 maladies transmissibles. Open Subtitles أجل، يشتهر ذرق الطيور بحمله أزيد من 60 مرضاً معدياً.
    c) Le fait d'avoir été condamné ou emprisonné en Argentine ou à l'étranger ou d'être connu pour s'être livré au trafic d'armes, de personnes ou de stupéfiants, au blanchiment d'argent ou à des activités illicites ou criminelles pour lesquelles la loi argentine impose une peine privative de liberté minimale de trois ans; UN (ج) أن يكون قد حكم عليهم أو يكونوا في مرحلة قضاء مدة الحكم، في الأرجنتين أو خارجها، أو يكون لديهم سوابق في الاتجار بالأسلحة أو الأشخاص أو المخدرات أو في غسل الأموال أو الاستثمار في أنشطة غير مشروعة أو جريمة يعاقب عليها قانون الأرجنتين بالحبس لمدة 3 (ثلاث) سنوات أو أكثر؛
    Deux essais cliniques en cours devraient permettre de déterminer s'il est possible de prévenir l'infection à VIH en supprimant le virus de l'herpès simplex de type 2, qui est connu pour accroître les risques de transmission et l'acquisition du VIH. UN وهناك اختباران سريريان يعملان حاليا على تقييم فعالية الوقاية من الفيروس عن طريق قمع فيروس الحلق البسيط من النوع الثاني الذي يُعرف بأنه يزيد من خطر العدوى والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more