"consécration" - Translation from French to Arabic

    • تكريس
        
    • بتكريس
        
    • التكريس
        
    • تكريسا
        
    • تكريساً
        
    • اللذين تنصّ عليهما
        
    • تكريسه
        
    Nous avons participé activement à la consécration de l'égalité formelle des nations dans le domaine commercial et économique. UN لقد انصرف القدر اﻷكبر من نشاطنا الى تكريس المساواة الرسمية بين الدول في أمور التجارة والاقتصاد.
    consécration par les instruments régionaux consécration dans les législations nationales UN ' 3` تكريس التقيد بالقانون في التشريعات الوطنية
    La consécration des droits de l'homme et la défense des libertés publiques comptent parmi les plus importantes priorités de la Tunisie. UN وإن تكريس حقوق الإنسان والدفاع عن الحريات العامة هما من الأولويات الرئيسية لتونس.
    Le respect de la dignité humaine commence par la consécration universelle du droit à l'eau. UN واحترام الكرامة الإنسانية يبدأ بتكريس الحق العالمي في الحصول على المياه.
    i) La consécration implicite par la pratique UN ' ١ ' التكريس الضمني لتعريف فيينا في الممارسة
    Bref, il devrait être le reflet du présent plutôt que la consécration du passé et inspirer nos travaux au lieu de les freiner. UN وباختصار، ينبغي أن يكون جدول اﻷعمال تعبيرا عن الحاضر، وليس تكريسا للماضي، كما ينبغي أن يكون مصدر إلهام ﻷعمالنا، بدلا من أن يكون قيدا عليه.
    160. L'adoption de la loi no 3/2007 représente la consécration du principe de l'égalité de traitement et des chances en tant qu'axe transversal de toutes les actions des pouvoirs publics. UN 160- ويمثّل اعتماد القانون الأساسي للمساواة الفعالة بين الرجل والمرأة تكريساً لمبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بوصفه محوراً مشتركاً لجميع أعمال السلطات العامة.
    consécration dans le système universel de protection des droits de l'homme UN ' 1` تكريس النظام العالمي لحماية حقوق الإنسان
    consécration du principe d'égalité entre les sexes par les lois internes 42 12 UN تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في التشريعات المحلية 42 13
    consécration du principe d'égalité entre les sexes par les lois internes UN تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في التشريعات المحلية
    La consécration du principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et l'interdiction générale de la discrimination UN تكريس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والخطر العام للتمييز
    Section I : La consécration du principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et l'interdiction générale de la discrimination UN تكريس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والحظر العام للتمييز
    Section I : consécration de l'égalité des droits entre les sexes en matière d'emploi au Congo UN تكريس المساواة في الحقوق بين الجنسين في ميدان العمل في الكونغو
    La loi d'amnistie, que nous avons accepté de voter et de promulguer, pensant qu'elle allait nous amener la paix, n'était rien d'autre qu'une consécration de l'impunité. UN فقانون العفو العام الذي قبلنا التصويت عليه وسنه، ظنا منا أنه سيجلب لنا السلام، لم يكن سوى تكريس للإفلات من العقاب.
    Dans ce principe, on reconnaît la consécration du besoin de préserver et de protéger les voies d'eau internationales. UN يتضح في هذا المبدأ تكريس الحاجة إلى حفظ وحماية المجاري المائية الدولية.
    ii) La consécration jurisprudentielle A/CN.4/491/Add.2 UN ' ٢ ' تكريس تعريف فيينا في الاجتهاد القضائي
    Le droit comparé témoigne, d'ailleurs, de la consécration de ce modèle dans plusieurs systèmes judiciaires étrangers. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القانون المقارن ينص على تكريس هذا النموذج في العديد من النظم القضائية الأجنبية.
    Mais comment peut-elle espérer achever la consécration sans un sacrifice ? Open Subtitles ولكن كيف تستطيع أن نأمل أن كاملة تكريس بدون أضحية؟
    Elle permet une meilleure effectivité et consécration des droits reconnus par les instruments internationaux ratifiés par le Maroc. UN وهذا التوفيق يسمح بتحسين إعمال الحقوق التي تعترف بها الصكوك الدولية التي صدق عليها المغرب كما يسمح بتكريس هذه الحقوق.
    Le Comité accueille avec satisfaction la consécration, dans plusieurs codes ou lois nationales, du principe d'égalité et de non discrimination prévue à l'article 6, paragraphe 2, de la Constitution bulgare de 1991. UN 5- وترحب اللجنة بإدراج مبدأي المساواة وعدم التمييز، اللذين تنصّ عليهما الفقرة 2 من المادة 6 من دستور بلغاريا لعام 1991، في العديد من المدونات والقوانين الوطنية.
    Tenez haut la table de l"unité devant lui afin qu"il n"oublie jamais l"objet de sa consécration. Open Subtitles ثم احمل عالياً لوح الوحدة أمام عينيه حتى يتذكر دائماً الغرض من تكريسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more