"consacrée aux objectifs du" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الأهداف الإنمائية
        
    • المعني بالأهداف الإنمائية
        
    • المخصص للأهداف الإنمائية
        
    En Égypte, le Conseil national des femmes a élaboré une stratégie tenant compte des sexospécificités lors d'une conférence nationale consacrée aux objectifs du Millénaire. UN وفي مصر، وضع المجلس القومي للمرأة استراتيجية مراعية للفروق بين الجنسين في مؤتمر قومي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une manifestation spéciale du Président de l'Assemblée générale consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement s'est tenue à New York le 25 septembre 2013. UN 3 - وقد عقدت مناسبة خاصة نظمها رئيس الجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2013.
    Rappelant également le Document final du Sommet mondial de 2005 et le document final de la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, UN " وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عُقد في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    Rappelant par ailleurs le Document final issu de la Réunion plénière de haut niveau de sa soixante-cinquième session, consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, UN " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين المعني بالأهداف الإنمائية للألفية،
    Au cours des débats qui ont eu lieu dans le cadre de la Réunion plénière de haut niveau de 2010 consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, qui s'est tenu dans le prolongement du Sommet du Millénaire de 2000, qui a fait date, il a été clairement démontré que l'insuffisance de ressources financières continue d'être la cause principale des retards constatés dans la réalisation de ces modestes objectifs. UN وفي المناقشات التي دارت أثناء اجتماع عام 2010 الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، رأينا بوضوح أن الافتقار إلى الموارد المالية يظل السبب الرئيسي للتأخيرات في بلوغ تلك الأهداف المتواضعة.
    Rappelant en outre la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que le document final adopté à l'issue de cette réunion, UN ' ' وإذ تشير كذلك إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية،
    Les participants à la Réunion de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement en septembre 2008 ont pris conscience que promouvoir l'égalité des sexes pouvait contribuer à la réalisation d'autres objectifs du Millénaire, mais aussi que des écarts considérables persistaient entre les régions et dans les pays, malgré tous les progrès accomplis. UN وقد أدرك المشاركون في الاجتماع الرفيع المستوى المخصص للأهداف الإنمائية للألفية، المعقود في أيلول/سبتمبر 2008، أن النهوض بالمساواة بين الجنسين يمكن أن يساهم في تحقيق أهداف أخرى للألفية، لكنهم أدركوا أيضا أن أوجه تفاوت هائلة ما زالت قائمة بين المناطق وفي البلدان رغم كل التقدم المحرز.
    Le regain d'efforts collectifs préconisés par la Réunion plénière de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement doit donc s'appuyer sur la réponse internationale forte et coordonnée à la récente crise alimentaire. UN وقال إن الجهود الجماعية المتجددة التي يدعو لها الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية يجب بالتالي أن تعتمد على الاستجابة الدولية القوية والمنسّقة للأزمة الغذائية الأخيرة.
    Le programme d'action adopté à l'issue de la séance plénière de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement doit être rapidement appliqué par des mesures concrètes afin qu'il soit prouvé que la communauté internationale a effectivement tenu les promesses énoncées dans les objectifs. UN ويتعين ترجمة الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية على نحو عاجل إلى أعمال ملموسة لكفالة وفاء المجتمع الدولي بالوعود المكرسة في هذه الأهداف.
    La récente Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement a mis en lumière la nécessité de revitaliser le partenariat mondial pour le développement. UN وأشار إلى أن الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أبرز الحاجة إلى تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية من جديد.
    C'est pourquoi la Zambie appuie la convocation d'une réunion plénière de haut niveau, l'année prochaine à New York, qui serait consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, que nous nous sommes fixés en 2000. UN وعليه، فإن زامبيا تؤيد عقد جلسة عامة رفيعة المستوى في العام القادم في نيويورك بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي التزمنا بها عام 2000.
    La récente réunion de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement a fourni l'occasion de faire le point sur les avancées dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN وقد وفرت المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي عقدت مؤخرا، فرصة لاستعراض التقدم الذي تحقق في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Rappelant la réunion plénière de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement tenue lors de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, et le document adopté à l'issue de cette réunion, UN ' ' وإذ نشير إلى الجلسة العامة الرفيعة المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المعقودة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى وثيقتها الختامية،
    Rappelant la réunion plénière de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement tenue lors de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, et le document adopté à l'issue de cette réunion, UN ' ' وإذ نشير إلى الجلسة العامة الرفيعة المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المعقودة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى وثيقتها الختامية،
    Rappelant en outre la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement et son document final, UN " وإذ تشير كذلك إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية،
    L'intervenant réitère l'appel lancé par le Secrétaire général lors de la récente réunion plénière consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, demandant à la communauté internationale d'allouer 250 millions de dollars par an pour aider les pays en développement à atteindre les objectifs. UN وأعاد التأكيد على الدعوة التي وجّهها الأمين العام في مؤتمر القمة الأخير المعني بالأهداف الإنمائية للألفية إلى المجتمع الدولي بأن يخصص 250 مليون دولاراً سنوياً لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف.
    60. L'état de droit a été au cœur des discussions lors de la récente séance plénière de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN 60 - وذكرت أن موضوع سيادة القانون كان أبرز مواضيع النقاش في الاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية لألفية الذي عقدته الجمعية العامة.
    Rappelant la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que le document final adopté à l'issue de cette réunion, UN وإذ تشير إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية()،
    Rappelant la Réunion plénière de haut niveau qu'elle a consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que le document final adopté à l'issue de cette réunion, UN وإذ تشير إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية()،
    À la réunion au sommet consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, en septembre 2010, le Gouvernement britannique a demandé que des engagements fermes soient pris pour sauver la vie de 16 millions de femmes et d'enfants d'ici à 2015. UN 206 - طلبت الحكومة البريطانية بإلحاح تقديم تعهدات قوية في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2010 التي ستؤدي معا إلى إنقاذ حياة 16 مليون إمرأة وطفل بحلول عام 2015.
    Ma délégation est heureuse, Monsieur le Président, de vous voir aborder de front ces questions, comme vous l'avez montré en présidant la réunion de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement alors que nous arrivons à mi-parcours. UN وفدي يسعده أن يراكم، السيد الرئيس، تنبرون مباشرة إلى معالجة مسائل مهمة، وتترأسون الحدث الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية مع وصولنا إلى منتصف المدة للوفاء بالتزاماتنا المحددة بآجال زمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more