"consacrées aux droits de l'homme" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • تتناول حقوق الإنسان
        
    • بشأن حقوق الإنسان
        
    • في ميدان حقوق الإنسان
        
    • المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • المغلقة لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان وذلك
        
    Depuis lors, ils persistent dans cette hostilité dans les instances de l'ONU consacrées aux droits de l'homme. UN واستمرت كل سنة على هذه السياسة العدائية في أجهزة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il est à noter que toute modification des sections de la Constitution consacrées aux droits de l'homme requiert une majorité des deux tiers. UN ومن الجدير بالذكر أن إدخال تعديلات على الفروع المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور يقتضي موافقة غالبية تتألف من ثلثي الأعضاء.
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle des plus utiles et apportent une contribution précieuse au cours des réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme, et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيّم الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان والمساهمات التي تقدمها، وأهمية استمرار مشاركة هذه المؤسسات على النحو المناسب،
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle des plus utiles et apportent une contribution précieuse au cours des réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme, et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيّم الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان والمساهمات التي تقدمها، وأهمية استمرار مشاركة هذه المؤسسات على النحو المناسب،
    Il a organisé 95 conférences de presse consacrées aux droits de l'homme. UN ونظمت 95 مؤتمراً صحفياً بشأن حقوق الإنسان.
    220. Compte tenu de leur mandat spécifique dans le domaine des droits de l'homme aux niveaux national et international, le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth ont créé des pages spéciales consacrées aux droits de l'homme sur leurs sites Web: UN 220- ونتيجة لمجالات سلطة معينة في ميدان حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي، خصص كل من وزارة العدل ووزارة الخارجية وشؤون الكومنولث صفحة عن حقوق الإنسان في موقعيهما على شبكة الويب:
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle important et apportent une contribution des plus utiles lors des réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي قامت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان وما قدمته من إسهامات وأهمية استمرار مشاركتها بالشكل المناسب،
    Un tiers de toutes les dispositions de la Constitution slovène sont consacrées aux droits de l'homme. UN وتمثل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان ثلث جميع الأحكام التي يتضمنها دستور سلوفينيا.
    Elle a également participé aux réunions de l'UNESCO consacrées aux droits de l'homme. UN شاركت في اجتماعات اليونسكو المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Les membres de l'Instance ont pris une part active à une série d'activités consacrées aux droits de l'homme. UN 31 - شارك أعضاء المنتدى بفعالية في مجموعة من الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: Coordination hebdomadaire des réunions consacrées aux droits de l'homme à Abidjan, Bouaké, Yamoussoukro, Daloa et Guiglo-Duékoué avec des représentants du Gouvernement de réconciliation nationale et des institutions nationales, des ONG nationales et internationales afin de coordonner la stratégie en matière de droits de l'homme et les questions relatives à la promotion et à la protection de ces droits UN :: التنسيق أسبوعيا للاجتماعات المتعلقة بحقوق الإنسان في أبيدجان وبواكيه وياموسوكرو ودالوا وجويجلو ودواكو مع ممثلي حكومة المصالحة الوطنية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتنسيق استراتيجية حقوق الإنسان ومعالجة قضايا تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle des plus utiles et apportent une contribution précieuse au cours des réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme, et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيّم الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان والمساهمات التي تقدمها، وأهمية استمرار مشاركة هذه المؤسسات على النحو المناسب،
    c) Campagnes de sensibilisation dans les médias: émissions régulières consacrées aux droits de l'homme à la télévision et à la radio; publication de revues, journaux, livres, manuels et brochures sur la question des droits de l'homme; UN (ج) شنُّ حملات توعية في وسائط الإعلام: عن طريق بثٍّ منتظمٍ لفقرات في التلفزيون والإذاعة تتناول حقوق الإنسان ونشرِ صُحف وجرائد وكتب وأدلة وكراسات متخصصة تتناول موضوع حماية حقوق الإنسان؛
    :: Organisation de réunions régulières consacrées aux droits de l'homme et aux questions relatives à l'égalité des sexes avec les partenaires régionaux, notamment avec les experts des missions de maintien de la paix dans la sous-région UN :: عقد اجتماعات منتظمة بشأن حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية مع الشركاء الإقليميين، وكذلك مع خبراء بعثات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية
    :: Organisation et animation de 8 sessions de 3 jours de formation de formateurs consacrées aux droits de l'homme, à l'intention de certains membres des F-FDTL et de la PNTL, afin d'accroître l'effectif de formateurs et de remplacer ceux qui sont partis ou ont reçu une nouvelle affectation UN :: تنظيم وتنفيذ 8 دورات تدريبية مدة كل منها 3 أيام للمدرِبين بشأن حقوق الإنسان لضباط معينين من القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية لزيادة مجموعة المدربين وللتعويض عن فقدان المدربين الناجم عن طريق التناقص الطبيعي أو النقل
    Organisation et animation de 8 sessions de 3 jours de formation de formateurs consacrées aux droits de l'homme, à l'intention de certains membres des F-FDTL et de la PNTL, afin d'accroître l'effectif de formateurs et de remplacer ceux qui sont partis ou ont reçu une nouvelle affectation UN تنظيم وتنفيذ 8 دورات تدريبية مدة كل منها 3 أيام للمدرِبين بشأن حقوق الإنسان لضباط معينين من القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية لزيادة مجموعة المدربين وللتعويض عن فقدان المدربين الناجم عن طريق التناقص الطبيعي أو النقل
    232. Compte tenu de leur mandat spécifique dans le domaine des droits de l'homme aux niveaux national et international, le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth ont ouvert des pages spéciales consacrées aux droits de l'homme sur leurs sites Web: UN 232- ونتيجة لمجالات سلطاتها المعينة في ميدان حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي، خصص كل من وزارة العدل ووزارة الخارجية وشؤون الكومنولث صفحة عن حقوق الإنسان في موقعيهما على شبكة الويب:
    3. Considère que les décisions de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée sont à mettre sur le même plan que les décisions de toutes les grandes conférences, réunions au sommet et sessions extraordinaires des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme et aux questions sociales; UN " 3 - تـعترف بأن نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تتساوى في الأهمية مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والميادين الاجتماعية؛
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle important et apportent une contribution des plus utiles lors des réunions des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة،
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle important et apportent une contribution des plus utiles lors des réunions des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيِّم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة،
    L'organisation de semaines consacrées aux droits de l'homme et à l'information sur les mécanismes nationaux pour assurer leur protection, à l'École nationale de formation des officiers adjoints de police de Bizerte. UN تنظيم الأسابيع المغلقة لحقوق الإنسان والتعريف بالآليات الوطنيّة لحمايتها بالمدرسة الوطنيّة لضبّاط الشرطة المساعدين ببنزرت.
    Le programme est dirigé par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme, principal responsable des activités de l'Organisation consacrées aux droits de l'homme, sous la direction et l'autorité du Secrétaire général et dans le cadre de la compétence générale, des pouvoirs et des décisions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. UN 19-3 وتدير هذا البرنامجَ المفوضةُ السامية لحقوق الإنسان الموكلة بالمسؤولية الرئيسية في المنظمة عن أنشطة حقوق الإنسان وذلك بتوجيه من الأمين العام وتحت سلطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more