"consacrer davantage d'" - Translation from French to Arabic

    • بذل مزيد من
        
    • تكريس مزيد من
        
    Il convient donc de consacrer davantage d'efforts à la mise au point de nouveaux médicaments et de vaccins efficaces et d'un coût abordable. UN وينبغي بالتالي بذل مزيد من الجهود ﻹعداد أدوية جديدة وأمصال فعالة بتكلفة في متناول اليد.
    Les grands progrès accomplis ces dernières années dans tous les domaines de la connaissance humaine soulignent la nécessité de consacrer davantage d'efforts à la solution des problèmes essentiels dont souffre la plus grande partie de la population du monde. UN إن ما أحرز من تقدم كبير في اﻵونة الحديثة، في جميع مجالات المعرفة البشرية، يُسلط الضوء على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهد لحل المشكلات اﻷساسية التي تواجه معظم سكان العالم.
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة تركز على التدابير العملية لضمان تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة تركز على التدابير العملية لضمان تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Il faudrait consacrer davantage d'énergie à la comparaison et à l'examen des procédures nationales relatives aux exportations d'armes. UN ونعتقد أنه ينبغي تكريس مزيد من الجهد لمقارنة ودراسة اﻹجراءات المحلية لتصدير اﻷسلحة.
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة تركز على التدابير العملية لضمان تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة تركز على التدابير العملية لضمان تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة تركز على التدابير العملية لضمان تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة تركز على التدابير العملية لضمان تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Les participants au groupe de travail ont appelé les États parties et les organismes des Nations Unies à consacrer davantage d'efforts à la collecte de données sur les enfants autochtones et, le cas échéant, à mettre au point des indicateurs plus spécifiques. UN ودعا الفريق العامل إلى بذل مزيد من الجهود من جانب الدول الأطراف وهيئات الأمم المتحدة لجمع بيانات عن أطفال السكان الأصليين، والقيام، عند الاقتضاء، بوضع مؤشرات أكثر تحديداً.
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة تركز على التدابير العملية لضمان تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة تركز على التدابير العملية لضمان تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة تركز على التدابير العملية لضمان تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة تركز على التدابير العملية لضمان تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Les projets à impact rapide jouent un rôle important pour améliorer les conditions de vie des populations touchées par un conflit, et il conviendrait de consacrer davantage d'efforts pour assurer leur mise en œuvre rapide. UN وقال إن المشاريع ذات الأثر السريع أدت دورا هاما في تحسين الظروف المعيشية للسكان المتضررين من النزاعات وينبغي تكريس مزيد من الجهد لكفالة تنفيذها بشكل سريع.
    J'exhorte les parties à consacrer davantage d'énergie, au sein de l'Assemblée constituante et d'autres instances, à l'examen des questions considérées comme les causes profondes du conflit, notamment la restructuration de l'État, la réforme foncière et d'autres questions socioéconomiques. UN وإني أحث الأطراف على تكريس مزيد من الجهد من خلال عملية الجمعية التأسيسية ومنتديات أخرى لمعالجة المسائل التي حددت بأنها الأسباب الكامنة وراء النزاع على المدى الطويل، ومنها المسائل المتصلة بإعادة هيكلة الدولة وإصلاح الأراضي وغيرها من التحديات الاقتصادية والاجتماعية.
    Le document final du Congrès a exprimé des inquiétudes au sujet de la perte continue de leur identité nationale par les populations finno-ougriennes et a demandé à la communauté internationale de consacrer davantage d'attention à la protection des droits de l'homme et d'autres droits des populations autochtones et des minorités nationales. UN وأعربت الوثيقة الختامية للمؤتمر عن القلق بشأن استمرار فقدان الشعوب الفنلندية الأوغرية لهويتها، ودعت المجتمع الدولي إلى تكريس مزيد من الاهتمام لحماية حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية والأقليات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more