"consacrer des ressources suffisantes" - Translation from French to Arabic

    • تخصيص موارد كافية
        
    • تكريس موارد كافية
        
    • توفر ما يكفي من موارد
        
    • وتخصيص موارد كافية
        
    Il prie instamment l'État partie de consacrer des ressources suffisantes à son action dans ce domaine et de fournir au Comité, dans son prochain rapport, des renseignements à jour sur les résultats obtenus. UN وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية في هذا المجال وتزويد اللجنة بما تحققه من إنجازات في التقرير الدوري المقبل.
    Il réaffirme à cet égard sa ferme conviction qu'il est nécessaire de consacrer des ressources suffisantes aux mesures visant à appliquer les articles 9 à 14 du Pacte. UN وتكرر اﻹعراب عن اعتقادها القوي بضرورة تخصيص موارد كافية لتنفيذ المواد ٩ إلى ٤١ من العهد.
    Il l'engage instamment à consacrer des ressources suffisantes aux besoins des femmes ayant subi des pertes du fait du conflit, à assurer leur protection et à les garantir contre la violence. UN وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية لتلبية احتياجات النساء اللائي تضررن من جراء الصراع، ولكفالة توفير الأمن والحماية لهن من العنف.
    Il faut consacrer des ressources suffisantes à chacun de ces piliers. UN ويجب تكريس موارد كافية لكل من هذه المرتكزات.
    b) Les États devraient consacrer des ressources suffisantes à la mise en place ou au renforcement d'autorités centrales spécialement chargées de la protection des biens culturels, entre autres de ceux appartenant au patrimoine culturel, qui devraient coopérer notamment pour surveiller le marché (y compris les ventes aux enchères sur Internet). UN (ب) ينبغي للدول أن توفر ما يكفي من موارد لإنشاء أو تعزيز سلطات مركزية تعنى بحماية الممتلكات الثقافية، بما في ذلك التراث الثقافي، والتعاون فيما بينها في أمور منها ما يتعلق بالتحري عن السوق (بما في ذلك المزادات التي تجرى عبر الإنترنت).
    (a) à accorder la priorité voulue à la lutte contre la désertification et à l'atténuation de la sécheresse, et à y consacrer des ressources suffisantes en rapport avec leur situation et leurs moyens; UN )أ( إيلاء اﻷولوية الواجبة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، وتخصيص موارد كافية وفقا لظروفها وقدراتها؛
    Il l'engage instamment à consacrer des ressources suffisantes aux besoins des femmes ayant subi des pertes du fait du conflit, à assurer leur protection et à les garantir contre la violence. UN وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية لتلبية احتياجات النساء اللائي تضررن من جراء الصراع، ولكفالة توفير الأمن والحماية لهن من العنف.
    Il est clair que les progrès resteront lents si de graves contraintes dues à des charges économiques excessives continuent d'entraver la capacité de consacrer des ressources suffisantes à la lutte contre la maladie. UN وما من شك في أن التقدم سيظل بطيئا لو ظلت العقبات الخطيرة الناجمة عن الأعباء الاقتصادية المفرطة تعرقل القدرة على تخصيص موارد كافية لمكافحة المرض.
    Il prie instamment l'État partie de consacrer des ressources suffisantes à son action dans ce domaine et de fournir au Comité, dans son prochain rapport, des renseignements à jour sur les résultats obtenus. UN وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية في هذا المجال وتزويد اللجنة بمعلومات عما تحققه من إنجازات في التقرير الدوري المقبل.
    122.47 consacrer des ressources suffisantes aux institutions nationales des droits de l'homme afin d'accroître leur efficacité et leur indépendance (Égypte); UN 122-47- تخصيص موارد كافية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لتعزيز فعالية عملها واستقلالها (مصر)؛
    Il recommande notamment à la Zambie de consacrer des ressources suffisantes à cette question. UN وقدم المركز توصيات، منها تخصيص موارد كافية(99).
    104.8 consacrer des ressources suffisantes aux programmes destinés à assurer le plein exercice des droits des enfants et des adolescents (Australie); UN 104-8 تخصيص موارد كافية للبرامج التي تكفل تمتع الأطفال والمراهقين تمتعاً كاملاً بحقوقهم (أستراليا)؛
    c) De consacrer des ressources suffisantes à la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants, en particulier via Internet, et de renforcer l'action menée par l'État et la coordination mise en place à cette fin; et UN (ج) تخصيص موارد كافية وتعزيز العمل والتنسيق الحكوميين من أجل مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، ولا سيما على الإنترنت؛
    y) consacrer des ressources suffisantes à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au travail, notamment les inégalités dans l'accès au marché du travail et dans la rémunération, et à la conciliation du travail avec la vie privée pour les femmes comme pour les hommes; UN (ذ) تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل بما في ذلك عدم المساواة في الوصول إلى المشاركة في سوق العمل وأوجه عدم المساواة في الأجور، فضلا عن التوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على السواء؛
    y) consacrer des ressources suffisantes à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au travail, notamment les inégalités dans l'accès au marché du travail et dans la rémunération, et à la conciliation du travail avec la vie privée pour les femmes comme pour les hommes ; UN (ذ) تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في إتاحة الفرص للمشاركة في سوق العمل وأوجه عدم المساواة في الأجور، وكذلك التوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على السواء؛
    Il faut consacrer des ressources suffisantes à l'éducation et à la formation professionnelle pour assurer une meilleure productivité et de meilleurs salaires, et il faut éliminer les obstacles culturels qui empêchent les femmes d'accéder pleinement au marché du travail. UN وينبغي تكريس موارد كافية للتعليم والتدريب المهني بغية ضمان إنتاجية أكبر وأجور أفضل، كما ينبغي إزالة العقبات الثقافية بغية ضمان الوصول الكامل للمرأة إلى سوق العمل.
    21. Les États devraient consacrer des ressources suffisantes à la mise en place ou au renforcement d'autorités centrales spécialement chargées de la protection des biens culturels, entre autres de ceux appartenant au patrimoine culturel, et faire connaître ces autorités aux organisations internationales compétentes. Ils devraient coopérer notamment pour surveiller le marché (y compris les ventes aux enchères sur Internet). UN 21- ينبغي للدول أن توفر ما يكفي من موارد لإنشاء أو تطوير سلطات مركزية تعنَى بحماية الممتلكات الثقافية، بما في ذلك التراث الثقافي، والتعاون فيما بينها في جملة أمور منها ما يتعلق بالتحري عن السوق (بما في ذلك المزادات التي تجرى عبر الإنترنت) وإبلاغ المنظمات الدولية المختصة بتلك السلطات.
    (a) à accorder la priorité voulue à la lutte contre la désertification et à l'atténuation de la sécheresse, et à y consacrer des ressources suffisantes en rapport avec leur situation et leurs moyens; UN )أ( إيلاء اﻷولوية الواجبة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، وتخصيص موارد كافية وفقا لظروفها وقدراتها؛
    (a) à accorder la priorité voulue à la lutte contre la désertification et à l'atténuation de la sécheresse, et à y consacrer des ressources suffisantes en rapport avec leur situation et leurs moyens; UN )أ( إيلاء اﻷولوية الواجبة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، وتخصيص موارد كافية وفقا لظروفها وقدراتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more