"conscience au service" - Translation from French to Arabic

    • الضميري من الخدمة
        
    • الضميري للخدمة
        
    • الضميري عن تأدية الخدمة
        
    • الوجدانية للخدمة
        
    • ضميريا على الخدمة
        
    • عن أداء الخدمة
        
    • من أداء الخدمة
        
    DE L'OBJECTION DE conscience au service MILITAIRE UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    Il n'existe pas de problème d'objection de conscience au service militaire en Angola. UN ولا توجد في أنغولا أية مشاكل فيما يتصل بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Sa défense a été fondée sur l'objection de conscience au service militaire et il a affirmé que sa condamnation constituait en conséquence une violation de l'article 18 du Pacte. UN واستند محاميه إلى الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وادعى أن إدانته تمثل بالتالي انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    Bulgarie. En décembre 1998, un témoin de Jéhovah aurait été emprisonné en raison de son objection de conscience au service militaire, en vertu d’une décision de justice confirmée par la Cour de cassation. UN ١٤ - بلغاريا - يقال إن أحد شهود يهوا سجن في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ لاستنكافه الضميري للخدمة العسكرية، بناء على أمر قضائي أيدته محكمة الاستئناف.
    L'État partie devrait accélérer l'adoption d'une loi qui reconnaisse l'objection de conscience au service militaire, en veillant à ce que des conditions discriminatoires ou punitives ne soient pas appliquées à l'objecteur de conscience et en reconnaissant que l'objection de conscience peut être soulevée à tout moment, y compris lorsque l'intéressé a déjà commencé le service militaire. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى اعتماد تشريع يعترف بالاستنكاف الضميري عن تأدية الخدمة العسكرية، مع الحرص على عدم فرض شروط تمييزية أو عقابية على المستنكفين ضميرياً، ومع الاعتراف بالحق في الاستنكاف ضميرياً في أي وقت، بما في ذلك بعد البدء في تأدية الخدمة العسكرية.
    Au nom des cosignataires, je vous fais parvenir cijoint une lettre commune sur la question de l'objection de conscience au service militaire. UN بالنيابة عن الموقعين، أحيل إليكم رفق هذا رسالة مشتركة تُعنى بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Objection de conscience au service militaire : projet de résolution UN الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية: مشروع قرار
    Objection de conscience au service militaire: projet de résolution UN الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية: مشروع قرار
    Au nom des cosignataires, j'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint une lettre collective sur la question de l'objection de conscience au service militaire. UN أحيل إليكم طيه، رسالة مشتركة بشأن مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك باسم المشاركين في توقيعها.
    LA QUESTION DE L'OBJECTION DE conscience au service MILITAIRE UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    LA QUESTION DE L'OBJECTION DE conscience au service MILITAIRE UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    Danemark : La législation danoise reconnaît l'objection de conscience au service militaire. UN الدانمرك: يعترف التشريع الدانمركي بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    L’article 4, alinéa 4, de la Loi fondamentale reconnaît, par ailleurs, le droit à l’objection de conscience au service militaire. UN وتعترف الفقرة ٤ من المادة ٤ من القانون اﻷساسي، من جانب آخر، بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    LE ROLE DES JEUNES DANS LA PROMOTION ET LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME, Y COMPRIS LA QUESTION DE L'OBJECTION DE conscience au service MILITAIRE UN دور الشباب في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    DE conscience au service MILITAIRE Rapport du Secrétaire général établi en application UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    Objection de conscience au service militaire : projet de résolution UN اﻹستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية: مشروع قرار
    L'État partie devrait accélérer l'adoption d'une loi reconnaissant l'objection de conscience au service militaire. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرع باعتماد تشريع يعترف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    L'objection de conscience au service militaire pour des raisons religieuses n'est pas un droit universellement applicable et son inclusion fait fi des circonstances propres à chaque pays. UN وأضافت إن الاستنكاف الضميري للخدمة العسكرية على أساس ديني ليس من الحقوق التي تطبق بصفة عامة، وأن تضمينه يتجاهل الظروف الفريدة لكل بلد.
    L'État partie devrait accélérer l'adoption d'une loi qui reconnaisse l'objection de conscience au service militaire, en veillant à ce que des conditions discriminatoires ou punitives ne soient pas appliquées à l'objecteur de conscience et en reconnaissant que l'objection de conscience peut être soulevée à tout moment, y compris lorsque l'intéressé a déjà commencé le service militaire. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى اعتماد تشريع يعترف بالاستنكاف الضميري عن تأدية الخدمة العسكرية، مع الحرص على عدم فرض شروط تمييزية أو عقابية على المستنكفين ضميرياً، ومع الاعتراف بالحق في الاستنكاف ضميرياً في أي وقت، بما في ذلك بعد البدء في تأدية الخدمة العسكرية.
    Pour ce qui concerne l'objection de conscience au service militaire dans la République fédérative de Yougoslavie, le Rapporteur spécial demeure convaincu que l'on devrait y voir l'exercice légitime du droit de chaque individu à refuser de servir dans les unités de forces militaires responsables de violations graves des droits de l'homme en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN وفيما يتعلق بالمعارضة الوجدانية للخدمة العسكرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن المقرر الخاص ما زال على اقتناعه بأنه ينبغي النظر إلى هذه المعارضة على أنها ممارسة مشروعة لحق الفرد في رفض الخدمة بهذه الوحدات التابعة للقوات العسكرية التي كانت مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement arménien pour sa réponse et, rappelant les résolutions 1998/77 et 2002/45 de la Commission des droits de l'homme sur l'objection de conscience au service militaire, encourage les autorités à mettre en place une telle législation dans un proche avenir. UN 15 - وشكر المقرر الخاص الحكومة الأرمنية على ردها، وبالإشارة إلى قراري لجنة حقوق الإنسان 1998/77 و 2002/45 بشأن الاعتراض ضميريا على الخدمة العسكرية، شجع السلطات على سن ذلك القانون في المستقبل القريب.
    L'absence de dispositions régissant l'objection de conscience au service militaire constitue une autre préoccupation. UN وثمة أمر آخر يثير القلق هو عدم وجود حكم يتعلق باﻹستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    Un décret présidentiel a été promulgué sur la nécessité d'établir une nouvelle loi sur l'objection de conscience au service militaire. UN وقد صدر مرسوم رئاسي بشأن الحاجة إلى تشريع جديد فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more