Dans certains, il a pu visiter les installations et prendre connaissance des très dures conditions de vie imposées aux soldats, essentiellement aux conscrits. | UN | وتمكنت في بعضها من زيارة المنشآت والاطلاع على ظروف المعيشة القاسية جداً بالنسبة للجيش المؤلف أساساً من المجندين. |
Les réserves seraient ramenées à 60 000 hommes, tandis que le nombre de conscrits et la durée du service militaire seraient également réduits. | UN | وفي الوقت ذاته، يجري تخفيض القوات الاحتياطية إلى 000 60 فرد، بينما ستخفض أعداد المجندين ومدة الخدمة العسكرية. |
Les coûts indiqués pour les conscrits s'entendent en tant que versements effectifs. | UN | ينبغي حساب قيمة تكاليف المجندين على أساس المبالغ المدفوعة فعلا. |
Enfin, il y a des conscrits et des personnes recrutées de force venant de tout l'Afghanistan, qui servent de chair à canon. | UN | وأخيرا، هناك المجندون إلزاميا والمجندون قسرا من جميع أرجاء أفغانستان الذين يجري وزعهم كطعمة للمدافع. |
Les conscrits effectuant un service de remplacement sont employés dans certaines institutions ayant conclu un accord avec l'administration chargée des objecteurs de conscience. | UN | ويعمل المجندون في الخدمة البديلة في مؤسسات وفقاً لاتفاقات مبرمة بين المؤسسات وإدارة الاستنكاف الضميري. |
À plusieurs occasions, les forces de sécurité ont tiré sur des conscrits qui avaient désobéi à l'ordre de tirer sur les manifestants. | UN | وفي عدة مناسبات أطلقت قوات الأمن النار على المجندين الذين عصوا أوامر إطلاق النار على المحتجين. |
La durée de ce service est généralement de douze mois, période accomplie par 45 % des conscrits. | UN | وعادة ما تكون مدة هذه الخدمة 12 شهراً، وهي المدة التي يؤديها 45 في المائة من المجندين. |
Elle est rattachée au droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, et concerne tant les conscrits que les volontaires. | UN | وهو نابع من الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وينطبق على المجندين والمتطوعين على حد سواء. |
Les forces de sécurité postées derrière eux les ont abattus pour avoir désobéi aux ordres, tuant ainsi des dizaines de conscrits. | UN | وكانت قوات الأمن المرابطة خلفهم تطلق النار على من يرفضون الانصياع للأوامر مما تسبب في مقتل عشرات من المجندين. |
Se déclarant gravement préoccupé par le recours au travail forcé, notamment aux conscrits et aux mineurs dans les industries extractives, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استخدام السخرة، بما في ذلك استخدام المجندين والقصّر في صناعة التعدين، |
On protège également les conscrits mobilisés dans ces zones. | UN | ويتم أيضاً تحصين المجندين الذين يجرى تعبئتهم في هذه المناطق. |
Les enfants de conscrits dans les forces armées. | UN | لأطفال المجندين إلزاميا في القوات المسلحة |
La Slovénie a indiqué qu'avant que la conscription ne soit abolie en 2003 les conscrits pouvaient faire un service de remplacement, soit un service militaire non armé soit un service civil. | UN | وأشارت سلوفينيا إلى أن المجندين كان بإمكانهم، حتى إلغاء التجنيد الإلزامي في عام 2003 أن يؤدوا خدمة بديلة إما كخدمة عسكرية غير مسلحة أو كخدمة مدنية بديلة. |
Ils s'occupent d'étudiants, de parents, de conscrits enrôlés, d'enseignants, etc. | UN | وهذه المراكز تتوجه نحو الطلاب والآباء والأفراد المجندين والمعلمين ومن إليهم. |
conscrits Demandes d'octroi du statut d'objecteur de conscience | UN | المجندون الذين تنطبق عليهـم شـروط تأديــة الخدمة |
Les conscrits sont obligés d'effectuer des travaux non rémunérés sans lien avec leur service militaire. | UN | فيجبر المجندون على القيام بعمل دون أجر رغم أن هذا العمل لا يتعلق بأنشطة الخدمة العسكرية. |
Après les dixhuit premiers mois, les conscrits sont payés 450 nafka. | UN | وبعد الأشهر الثمانية عشر الأولى، يحصل المجندون على 450 نقفة أثناء وجودهم في الخدمة الوطنية. |
La soi-disant conscription de dizaines de Géorgiens, par la contrainte et au moyen de méthodes totalement illégales, constitue un rappel brutal de l'époque où les conscrits étaient incorporés de force dans l'Armée rouge. | UN | وهذا التجنيد المزعوم لعشرات الرجال الجورجيين المحليين بطرق غير قانونية وإجبارية على الإطلاق يذكر على نحو صارخ بزمن كان فيه المجندون يُلحقون بصفوف الجيش الأحمر تحت التهديد باستعمال القوة. |
Les conscrits de l'armée et ceux qui font le service de remplacement ont les mêmes droits et obligations, à ceci près que la durée du service militaire est de 18 mois tandis que celle du service de remplacement est de 24 mois. | UN | ويتمتع المجندون العسكريون وأولئك الذين ينفذون عملا بديلا بذات الحقوق وعليهم ذات الواجبات، علما بأن مدة الخدمة للمجندين العسكريين هي ٨١ شهرا، بينما مدة العمل البديل هي ٤٢ شهرا. |
b) Le nombre d’années-homme consacrées par les conscrits au service militaire, au cours de l’année objet du présent rapport. | UN | )ب( عدد سنوات عمل الفرد التي كرسها المجندون للخدمة العسكرية خلال السنة المشمولة باﻹبلاغ المعنية. |
Chaque année, plus de 100 000 conscrits, essentiellement des jeunes, joignent les rangs des forces armées dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 60 - وفي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يتم تجنيد ما يربو على 000 100 مجند سنويا بالقوات المسلحة معظمهم من الشبان. |
Le Comité a également noté avec préoccupation les informations faisant état de décès parmi les conscrits kurdes effectuant leur service militaire obligatoire et indiquant que les dépouilles, remises aux familles, portaient des marques de graves blessures. | UN | وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أيضاً إلى تقارير تفيد بوفاة مجندين أكراد أثناء تأديتهم للخدمة العسكرية الإلزامية وتسليم جثثهم إلى أسرهم مع وجود علامات واضحة تظهر تعرضهم لإصابات خطيرة. |
Réponse : Il n'y a plus de conscrits dans les forces armées néerlandaises. | UN | الجواب: لم يعد هناك مجندون في القوات المسلحة الهولندية. |
Les vérifications de documents d'identité aux points de contrôle montrent l'importance de la surveillance à laquelle les citoyens érythréens, y compris les conscrits, sont soumis. | UN | ويدل تدقيق أوراق إثبات الهوية في نقاط التفتيش على مستوى تقييد الحركة والمراقبة الذي يكابده مواطنو إريتريا، بمن فيهم مجندو الخدمة الوطنية. |
Les conscrits sont appelés sous les drapeaux au début de l'année suivant leur dixneuvième anniversaire et les personnes de plus de 40 ans sont exemptées du service militaire. | UN | ويبدأ الطلب إلى الخدمة الإلزامية من بداية السنة التي يصبح فيها عمر الفرد 19 سنة. ومن يبلغ الأربعين يعفى من الخدمة العسكرية. |