Le Bureau doit alors les examiner et faire rapport sans retard au conseil d'administration. | UN | ويفحص المكتب وثائق التفويض هذه، ويقدم تقريراً بشأنها إلى مجلس الإدارة دون تأخير. |
b) De rechercher un consensus sur l'option retenue par les États membres du conseil d'administration; | UN | السعي إلى تحقيق توافق آراء من جانب الدول الأعضاء في مجلس الإدارة حول الخيارات المحددة؛ |
L'Administrateur prie le conseil d'administration de l'autoriser à continuer d'approuver cas par cas des projets pour la Somalie. | UN | ومن المطلوب من المجلس أن يأذن لمدير البرنامج بالاستمرار في الموافقة على المشاريع، على أساس النظر في كل حالة على حدة. |
Il a demandé au conseil d'examiner la possibilité d'élargir la présence des forces multinationales à Kaboul sous le commandement du Royaume-Uni. | UN | وطلب إلى المجلس أن ينظر في إمكانية توسيع القوة المتعددة الجنسيات التي تعمل بالفعل في كابول تحت قيادة المملكة المتحدة. |
Le conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport du Directeur exécutif. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية. |
L'Assemblée a défini les fonctions que devrait remplir chaque conseil d'administration et donné des directives générales en ce qui concerne les sessions ordinaires de ces conseils. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |
conseil d'ADMINISTRATION RAPPORT SPÉCIAL ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ DE COMMISSAIRES POUR | UN | تقرير خاص وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة |
L'Irlande approuve la création du Forum politique de haut niveau et l'élargissement de la composition du conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) - rebaptisé Assemblée de l'environnement. | UN | وأعرب عن ترحيب بلاده بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى وبتوسيع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي أصبح اسمه جمعية الأمم المتحدة للبيئية. |
L'INMUJERES fait partie du conseil d'administration. | UN | ويعد المعهد الوطني للمرأة جزءا من مجلس الأدارة. |
Le conseil d'administration est quant à lui composé de 5 hommes et 3 femmes. | UN | وعلى مستوى مجلس الإدارة، يضم المجلس 5 أعضاء من الذكور و3 من الإناث. |
Le Groupe de travail communiquera ses conclusions et recommandations au conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. | UN | وسوف تقدم فرقة العمل هذه تقريرا عن النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها إلى مجلس الأداء الإداري. |
Cette proposition, actuellement soumise à l'examen du conseil d'administration, devrait être présentée au Département de la gestion en 2013. | UN | ويُتوقع أن يُرفع هذا الاقتراح، الذي يقوم مجلس الأمناء باستعراضه حاليا، إلى إدارة الشؤون الإدارية في عام 2013. |
Par le projet de décision III, le Comité demande au conseil d'approuver l'ordre du jour provisoire et la documentation de la session du Comité qui doit se tenir en 1995. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، ترجو اللجنة من المجلس أن يقر جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة التي ستعقد في عام ١٩٩٥. |
Le conseil d'administration pourra prendre note du rapport et, le cas échéant, faire des suggestions en vue de l'établissement des documents. | UN | وقد يود المجلس أن يحيط علما بالتقرير ويقدم، حسب الاقتضاء، التوجيه اللازم ﻹعداد هذه الوثائق. |
Le représentant du Royaume-Uni partageait cependant les préoccupations exprimées par la Fédération de Russie touchant le procès en cours à propos du référendum et pensait qu'il serait difficile au conseil d'envoyer une mission aux Palaos tant que la question ne serait pas réglée. | UN | وأضاف أنه يشاطر ممثل الاتحاد الروسي ما أعرب عنه من قلق بشأن الدعوى القضائية التي لا تزال مطروحة بشأن الاستفتاء. وهو يرى أنه سيكون من الصعب على المجلس أن يوفد بعثة الى بالاو إذا لم تُحل تلك المسألة. |
Par conséquent, le conseil d'administration considère que le soutien du Fonds de contributions volontaires pour le déploiement de conseillers en droits de l'homme reste essentiel. | UN | لذا، يرى المجلس أن دعم مستشاري حقوق الإنسان من صندوق التبرعات لا يزال يشكل مسألة بالغة الأهمية. |
Le conseil d'administration entendra des déclarations de la Directrice générale et de son président. | UN | سيستمع المجلس التنفيذي لبيانين يدلي بهما كل من المديرة التنفيذية ورئيس المجلس التنفيذي. |
L'Assemblée a défini les fonctions que devrait remplir chaque conseil d'administration et donné des directives générales en ce qui concerne les sessions ordinaires de ces conseils. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |
conseil d'ADMINISTRATION RAPPORT SPÉCIAL ET RECOMMANDATIONS DES COMITÉS | UN | تقرير خاص وتوصيات من فريقي المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئتين |
Dans cette même décision, le conseil d'administration a décidé que l'UNEA prendrait des décisions stratégiques, donnerait des orientations de politique générale, et s'acquitterait entre autres des fonctions suivantes: | UN | وفي المقرر نفسه، قرر مجلس الإدارة أيضاً أن تتخذ جمعية الأمم المتحدة للبيئة مقررات استراتيجية، وتقدم توجيهات سياسية، وتؤدي جملة مهام من بينها ما يلي: |
Le conseil d'administration entendra les déclarations liminaires de son président et du Directeur général de l'UNICEF. | UN | يستمع المجلس التنفيذي إلى بيانين افتتاحيين من رئيس المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
De nouveaux membres du conseil d'administration ont été élus en 2009 et 2012 et un nouveau président a pris ses fonctions en 2012. | UN | وانتخب محافظون جدد لمجلس الإدارة في كل من عامي 2009 و 2012، وتقلد رئيس جديد مهام منصبه في عام 2012. |
Il compte sur le conseil d'administration pour le soutenir dans cette tâche. | UN | وإننا لنعول على الدعم المقدم من المجلس التنفيذي في هذا المسعى. |
Accord d'association entre la Communauté économique européenne et la Turquie (1961) et décision no 1/95 du conseil d'association CE-Turquie du 22 décembre 1995 relative à la mise en place définitive de l'Union douanière. | UN | اتفاق خاص بإنشاء رابطة بين الاتحاد الاقتصادي الأوروبي وتركيا (1961)، والقرار رقم 1/95 لرابطة الاتحاد الأوروبي/تركيا بشأن تنفيذ المرحلة الأخيرة من الاتحاد الجمركي (22 كانون الأول/ديسمبر 1995). |
L'intervenant a confirmé que chaque organisme restait comptable de l'emploi de ses ressources et de ses résultats, qu'il était facile de vérifier, et rendrait compte au conseil d'administration dont il relevait. | UN | وطمأن الوفود أيضا بأن الوكالات لا تزال تخضع للمساءلة كل منها على حدة بشأن مواردها والنتائج التي تحققها، وهو ما مكن تتبعه بيسر، وستعاود رفع تقارير إلى مجالسها التنفيذية وفقا لذلك. |
Le Président de la commune, le Secrétaire et le Président du conseil d'administration appartiennent à la minorité nationale bulgare. | UN | ورئيس هذا الكوميون، وأمين مجلسه التنفيذي ورئيسه، من أفراد اﻷقلية القومية البلغارية. |
La création d'autorités sanitaires régionales dotées de leur propre conseil d'administration devrait permettre de remédier à ces inégalités. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء سلطات صحية في المناطق لكل منها مجلسها الإداري إلى إزالة أوجه التفاوت هذه. |
9. OIT — conseil d'administration (et ses commissions et comités), deux cent soixantième session | UN | ٩ - منظمة العمـل الدوليـة ـ هيئة اﻹدارة ولجانها، الدورة الستون بعد المائتين |
Pour cette nouvelle vie, le conseil d'un poète inconnu : | Open Subtitles | بخصوص هذه الحياة الجديدة، هناك نصيحة من شاعر غير معروف تقول: |