Le texte du projet de déclaration de principes sera examiné lors de ces réunions ainsi que par le Conseil d'administration au printemps de 1995. | UN | ونص بيان المبادئ المقترح سيكون موضوع مناقشة في هذه الاجتماعات وموضوع دراسة في المجلس التنفيذي في ربيع عام ٥٩٩١. |
Ces deux premiers éléments avaient fait l'objet de documents qui avaient été présentés au Conseil d'administration au titre du point 15 de l'ordre du jour. | UN | وقد تم تناول العنصرين اﻷوليين في وثائق قدمت إلى المجلس التنفيذي في إطار البند ١٥ من جدول اﻷعمــال. |
La stratégie a été présentée au cours du processus de consultations officieuses avec le Conseil d'administration au début de 2004. | UN | وقُدمت الاستراتيجية أثناء عملية المشاورة غير الرسمية مع المجلس التنفيذي في أوائل عام 2004. |
Il conviendrait en outre, d'examiner également dans le cadre de la session annuelle le projet de rapport du Conseil d'administration au Conseil économique et social. | UN | ومن الواجب على الدورة السنوية، باﻹضافة الى ذلك، أن تنظر في مشروع التقرير المقدم من المجلس التنفيذي الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La société devrait disposer d'un système de gouvernance prévoyant la responsabilité et l'obligation directes du Conseil d'administration au regard de sa politique en matière d'accès aux médicaments. | UN | 11 - وينبغي أن يكون للشركة نظام إداري لتحديد المسؤولية والمساءلة المباشرة على مستوى مجلس الإدارة فيما يتعلق بسياستها المتصلة بالحصول على الأدوية. |
À cet égard, l'Administrateur souhaiterait faire participer le Conseil d'administration au processus consultatif et obtenir son avis sur les options projetées. | UN | ويود مدير البرنامج في هذا الصدد أن يشرك المجلس التنفيذي في عملية المشاورات وأن يلتمس توجيهه بشأن الخيارين المقترحين. |
L'annexe décrit la participation du Conseil d'administration au programme de perfectionnement des méthodes de gestion. | UN | ويتضمن المرفق سردا لاشتراك المجلس التنفيذي في برنامج الامتياز اﻹداري. |
Participation du Conseil d'administration au programme | UN | اشتراك المجلس التنفيذي في برنامج الامتياز اﻹداري |
On trouvera les précisions en question dans un document de séance qui sera fourni au Conseil d'administration au cours de sa présente session. | UN | وستبين تفاصيل هذه السياسة العامة في ورقة غرفة اجتماعات تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية. |
Élection de représentants du Conseil d'administration au Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires | UN | انتخاب ممثلي المجلس التنفيذي في اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسة الصحية |
Élection de représentants du Conseil d'administration au Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires | UN | انتخاب ممثلي المجلس التنفيذي في اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسة الصحية |
Cette information est communiquée au Conseil d'administration au début de chaque session. | UN | وتنقل هذه المعلومات إلى المجلس التنفيذي في بداية كل دورة. |
Ces deux premiers éléments avaient fait l'objet de documents qui avaient été présentés au Conseil d'administration au titre du point 15 de l'ordre du jour. | UN | وقد تم تناول العنصرين اﻷوليين في وثائق قدمت إلى المجلس التنفيذي في إطار البند ١٥ من جدول اﻷعمــال. |
Il reconnaît également l'importance de la participation du Conseil d'administration au contrôle des risques. | UN | ويسلم أيضا بأهمية مشاركة المجلس التنفيذي في عملية إدارة المخاطر. |
Il tient compte des priorités et des orientations de chacun des programmes régionaux de coopération approuvés par le Conseil d'administration au cours des dernières années. | UN | ويعتبر البرنامج العالمي مستجيباً للأولويات وهو يركز على كل برنامج من برامج التعاون الإقليمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في السنوات الأخيرة. |
Il a ajouté que le Bureau poursuivrait ses discussions avec le Conseil d'administration au cours des mois suivants en vue de déterminer la meilleure suite à donner à l'avenir à de telles requêtes. | UN | وأضاف أن المكتب سيواصل المناقشات مع المجلس التنفيذي في الأشهر القادمة حول أفضل السبل لمعالجة طلبات مماثلة في المستقبل. |
Le projet de nouveau règlement financier du Bureau a été approuvé par le Conseil d'administration au début de l'année 1995. Il permettra d'appliquer au Bureau les principes d'une gestion plus efficace. | UN | ووافق المجلس التنفيذي في مستهل عام ١٩٩٥ على النظام المالي الجديد المقترح للصندوق، وهو اﻷمر الذي أتاح إطار عمل جديد يمكن من خلاله بدء ممارسات إدارية شبيهة بالممارسات المتبعة في دوائر اﻷعمال. |
Un nouveau cadre de coopération pour la CTPD sera soumis pour examen au Conseil d'administration au début de 2001. | UN | 43 - وسيقدم إطار جديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي في أوائل عام 2001. |
1. L'Administrateur ou le Directeur exécutif transmet, sur demande, les opinions du Conseil d'administration au Comité administratif de coordination. | UN | ١ - يحيل مدير البرنامج أو المدير التنفيذي، عند الطلب، آراء المجلس التنفيذي الى لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Il conviendrait en outre, d'examiner également dans le cadre de la session annuelle le projet de rapport du Conseil d'administration au Conseil économique et social. | UN | ومن الواجب على الدورة السنوية، باﻹضافة الى ذلك، أن تنظر في مشروع التقرير المقدم من المجلس التنفيذي الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il a également tenu compte des orientations données par le Conseil d'administration au sujet de l'interprétation de ces dispositions, notamment dans ses décisions 7 et 15. | UN | وكذلك أخذ الفريق في اعتباره توجيهات مجلس الإدارة فيما يتعلق بتفسير تلك الشروط، وبصفة خاصة ما جاء في المقررين 7(6) و15(7). |