Fonds général d'affectation spéciale pour l'appui à l'application des décisions du Conseil d'administration dans la région Amérique du Nord | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ قرارات مجلس الإدارة في منطقة أمريكا الشمالية ميتسوبيشي |
Le présent rapport fournit des informations sur les sujets suivants, comme demandé par le Conseil d'administration dans les décisions adoptées lors de précédentes sessions : | UN | يوفر التقرير الحالي معلومات عن المواضيع التالية، وفقاً للتكليف الصادر عن مجلس الإدارة في مقررات اعتمدها في دورات سابقة: |
Conformément aux principes définis par le Conseil d'administration dans la décision 9, il fallait que le montant des bénéfices perdus durant la période d'indemnisation puisse être calculé avec suffisamment de certitude. | UN | ووفقاً للمبادئ التي حددها مجلس الإدارة في المقرر 9، اشترط الفريق أن يكون مبلغ الخسائر في الأرباح خلال فترة التعويض مبلغأً يمكن التحقق منه بدرجة تيقن معقولة. |
Conformément à la demande exprimée par le Conseil d'administration dans sa décision, le présent document examine l'utilité et l'efficacité de cet exercice à la fin de sa phase pilote. | UN | وكما طلب المجلس التنفيذي في قراره، تستعرض هذه الورقة جدوى وفعالية هذه العملية في نهاية المرحلة التجريبية. |
Il continuera de mener ses activités en appliquant le programme approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2007/36. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ أنشطته وفقا للتركيز البرنامجي الذي أقره المجلس التنفيذي في مقرره 2007/36. |
C'est suite à une demande formulée par le Conseil d'administration dans la résolution 22/5 que l'exercice d'examen de la gouvernance a été engagé. | UN | 18 - لقد جرت عملية استعراض الحوكمة استجابة للطلب المقدم من مجلس الإدارة في قراره 22/5. |
Ce plan est présenté au Conseil d'administration dans le document HSP/GC/22/5/Add.2. | UN | وقدمت هذه الخطة إلى مجلس الإدارة في الوثيقة HSP/GC/22/5/Add.2. |
Le présent document budgétaire suit la présentation approuvée par le Conseil d'administration dans ses décisions 21/31 et 22/20. | UN | 6 - تأخذ وثيقة الميزانية الحالية ذات الأشكال التي وافق عليها مجلس الإدارة في مقرريه 21/31 و22/20. |
Plus précisément, il proposait que l'élaboration des programmes et budgets du PNUE soit entreprise sur la base de la stratégie plutôt que reportée à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration, dans 12 mois, pour examen. | UN | واقترح بالخصوص مباشرة برامج وميزانية اليونيب على أساس الاستراتيجية بدلاً من تأخيرها حتى يستعرضها مجلس الإدارة في دورته العادية الخامسة والعشرين، أي بعد اثني عشر شهراً من الآن. |
Le présent document budgétaire suit la présentation approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 21/31. | UN | 3 - وتتبع وثيقة الميزانية الحالية هذه الأشكال التي وافق عليها مجلس الإدارة في مقرره 21/31. |
Pour cette raison, le Comité conclut que seules les personnes qui satisfont aux critères établis par le Conseil d'administration dans sa décision 3 sont en droit de présenter des demandes d'indemnisation pour préjudice psychologique ou moral. | UN | ولهذا السبب، يقرر الفريق أن المطالبات بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية لا يمكن أن يقدمها سوى الأفراد الذين يستوفون المعايير التي حددها مجلس الإدارة في مقرره 3. |
Le Conseil d'administration, dans sa décision 23/2, de même que d'autres instances ont également appelé l'attention sur le fait que les eaux souterraines suscitent des préoccupations particulières. | UN | 25 - كما أبرز مجلس الإدارة في مقرره 23/2، هو ومنتديات أخرى، المياه الجوفية باعتبارها مثار انشغال على وجه الخصوص. |
Le présent document budgétaire suit la présentation approuvée par le Conseil d'administration dans ses décisions 21/31 et 22/20. | UN | 3 - وتتبع وثيقة الميزانية الحالية هذه الأشكال التي وافق عليها مجلس الإدارة في مقرره 21/31 22/20. |
Un rapport de suivi de la résolution 19/12, y compris un projet de lignes directrices, est présenté au Conseil d'administration dans le document HSP/GC/20/7.XX | UN | ويعرض على مجلس الإدارة في الوثيقة HSP/GC/20/7 تقرير عن أعمال المتابعة للقرار 19/12 بما في ذلك مشروع المبادئ التوجيهية. |
L'indépendance serait mieux garantie si le rôle joué par le Conseil d'administration dans le recrutement du Directeur était renforcé et défini sans équivoque dans la politique; | UN | وستترسخ الاستقلالية كثيرا إذا تعزز دور المجلس التنفيذي في تعيين المدير وذُكر بوضوح في السياسة؛ |
Les décaissements financés sur ces réserves viennent s'ajouter aux dépenses financées sur les montants approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. | UN | وتأتي المدفوعات التي تصرف مقابل هذه الاحتياطيات علاوة على النفقات المتكبدة مقابل الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين. |
Les décaissements imputés sur ces réserves viennent s'ajouter aux dépenses imputées sur les crédits approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. | UN | والمدفوعات خصما من هذه الاحتياطيات هي علاوة على النفقات المتكبدة خصما من الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين. |
Dans deux bureaux, le montant approuvé par le Conseil d'administration dans le programme de pays pour les audits de projets avait été dépassé. | UN | وفي مكتبين، جرى تجاوز المبلغ الذي اعتمده المجلس التنفيذي في البرنامج القطري لأغراض مراجعة حسابات المشاريع. |
Ils peuvent le faire en dosant avec souplesse un certain nombre d'instrument, ainsi que la prévu le Conseil d'administration dans sa décision 99/2. | UN | وبوسع هذه البلدان رد تكاليف المكاتب القطرية عن طريق خليط مرن من الوسائل، على نحو ما أقره المجلس التنفيذي في مقرره ٩٩/٢. |
Pour cette évaluation, le Comité a dû déterminer si les requérants satisfaisaient aux conditions prescrites par le Conseil d'administration dans sa décision 225. | UN | واستلزم هذا التقييم أن يحدد الفريق ما إذا كان أصحاب المطالبات يستوفون معايير الأهلية المنصوص عليها في مقرر مجلس الإدارة 225. |
La coopération inter-villes était le thème de la Journée mondiale de l'habitat en 2002 et elle sera discutée lors de la dix-neuvième session du Conseil d'administration dans le contexte du dialogue sur la décentralisation et le développement des autorités locales; | UN | وكان التعاون بين المدن والمدن هو موضوع اليوم العالمي للموئل 2002 وسيتم تناوله أثناء الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة في سياق الحوار بشأن اللامركزية وتنمية السلطات المحلية؛ |
Les raisons pour lesquelles ce mode de présentation, entériné par le Conseil d'administration dans sa décision 92/37, a été adopté, sont exposées dans le document DP/1992/40. | UN | وقد شرح المفهوم الذي يستند إليه هذا العرض في الوثيقة DP/1992/40، وأيده مجلس الادارة في مقرره ٩٢/٣٧. |