Nous faisons tous partie du Conseil de coopération économique de l'Asie-Pacifique (APEC), une organisation de coopération économique et de libéralisation commerciale, qui offrira des possibilités accrues à tous. | UN | ونحن جميعا أعضاء في مجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وهو منظمة تهدف الى التعـــاون الاقتصادي وتحرير التجارة مما يوفر فرصا أكبر للجميـــع. |
Nous avons demandé à devenir membre du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique. | UN | ولقد قدمنا طلبا للانضمام الى عضوية مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيـــط الهادئ. |
Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ne considère pas que le Conseil de coopération économique de l'Asie-Pacifique (APEC) puisse remplacer ou se poser en rival d'une version révisée du GATT. | UN | وحكومة بابوا غينيا الجديدة لا تنظر الى مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ باعتباره بديلا أو منافسا للصيغة المنقحة للغات. |
Une délégation a proposé de considérer l'éventualité d'inscrire également la lutte contre les actes de piraterie dans le cadre du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique. | UN | وتحدث أحد الوفود عن إمكانية تناول مسألة القرصنة والسلب المسلح في إطار منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
On mentionnera également en passant qu'une autre instance extérieure à la région — le Conseil de coopération économique Asie-Pacifique — a admis le Mexique parmi ses membres en 1993, l'admission du Chili étant prévue pour 1994. | UN | ويمكن أيضا القول بهذه المناسبة إن ثمة محفلا مهما من خارج المنطقة وهو منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وقد قبل المكسيك في عضويته في عام ١٩٩٣ ومن المتوقع قبول شيلي في عام ١٩٩٤. |
Ce groupe consultatif avait été créé pour mettre en oeuvre les mesures d'intégration des femmes dans le cadre du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique. | UN | وأنشئ هذا الفريق لتنفيذ الإطار المعني بإدماج المرأة في التعاون الاقتصادي بين آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
De nouvelles institutions et tribunes sont créées, telles que l'Accord de libre-échange nord-américain, le Conseil de coopération économique Asie-Pacifique, le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et la réunion Asie-Europe proposée. | UN | ويجري إنشاء مؤسسات ومحافل جديدة مثل اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، ومجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، والمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، والاجتماع اﻵسيوي اﻷوروبي المقترح. |
Nous apprécions l'appui que nous a accordé le Conseil de coopération économique Asie/Pacifique en vue de notre entrée prochaine dans cette organisation. | UN | ونقدر الدعم الذي قدمته لنا بلدان مجلس التعاون الاقتصادي لبلدان المحيط الهادئ من أجل مساعدتنا على الانضمام الى هذه الهيئة في القريب العاجل. |
À l'heure actuelle, la République de Chine à Taiwan et la République populaire de Chine sont membres à part entière de la Banque asiatique de développement et du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique. | UN | وجمهورية الصين تايوان، وجمهورية الصين الشعبية هما في الوقت الحاضر عضوان كاملان في مصرف التنمية اﻵسيوي وفي مجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
À l'Est et au Sud-Est, les pays d'Asie membres du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique (CEAP) s'emploieront selon toute vraisemblance à instaurer une coopération politique et militaire dans le cadre des mécanismes qui sont les leurs. | UN | أما في شرق وجنوب شرق آسيا، فيبدو أن البلدان اﻵسيوية المشاركة في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ سوف تلتمس سبلا للتعاون السياسي والعسكري في اطار هياكلها الخاصة بها. |
1. Conseil de coopération économique Asie-Pacifique | UN | ١ - مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ |
Dans le cadre de cette politique, le Viet Nam n'épargne aucun effort pour se préparer en vue de participer au Conseil de coopération économique de l'Asie et du Pacifique et à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ولا تدخر فييت نام جهدا، بما يتفق وهذه السياسة، في إجراء الاستعدادات العملية من أجل المشاركة في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهـادئ وفــي منظمـــة التجــارة العالمية. |
La majorité de ces pays n'ont pas participé à l'intégration économique régionale; à ce sujet, la délégation mongole se réaffirme déterminée à poursuivre ses efforts pour adhérer à des groupements économiques régionaux en général et au Conseil de coopération économique Asie-Pacifique en particulier. | UN | ذلك أن معظم تلك البلدان لما تشارك بعد في التكامل الاقتصادي اﻹقليمي؛ وفي هذا الصدد، يؤكد وفده من جديد عزمه على مواصلة الجهود الرامية إلى الانضمام إلى التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية عموما وإلى مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Parallèlement, il prépare activement son adhésion au Conseil de coopération économique de l'Asie-Pacifique et à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وفي نفس الوقت، يضاعف العمل في اﻷعمال التحضيرية من أجل الانضمام إلى مجلس التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التجارة العالمية. |
Nous sommes encouragés de constater que Singapour, une économie du Conseil de coopération économique de l'Asie et du Pacifique, devrait se porter coauteur de cette déclaration et, ce faisant, jouer un rôle prépondérant dans la défense de l'environnement. | UN | ويشجعنا أن سنغافورة، وهي عضو في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ مشتركة في اقتراح هذا اﻹعلان، وبقيامها بذلك فإنها تأخذ دورا قياديا في الدفاع عن البيئة. |
En tant que pays faisant partie de la région du Pacifique et membre du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique, le Chili a catégoriquement condamné ces essais, et le Président Frei a fait connaître notre opinion au Président Chirac. | UN | وبصفة شيلي بلدا من بلدان المحيط الهادئ وعضوا في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، فإنها تدين هذه التجارب إدانة قاطعة، وقد وضح الرئيس فراي موقفنا للرئيس شيراك. |
Ainsi, le Conseil de coopération économique Asie-Pacifique, dont les Philippines sont un membre fondateur actif, se consacre exclusivement à la collaboration économique. | UN | وهذا هو السبب في كون مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، الذي تعد الفلبين من أعضائه المؤسسين النشطين، مجلسا كرس للتعاون الاقتصادي وحده. |
Logiquement, nous souhaitons être admis dans le Conseil de coopération économique de l'Asie et du Pacifique, comme il convient à un pays fondamentalement maritime et commercial. | UN | ولتحقـيق ذلك يهمنا الانضمام إلى مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، باعتباره عملا يناسب بلدا بحريا وتجاريا في المقام اﻷول. |
Le Département de l'immigration met actuellement en place un système perfectionné d'informations concernant les voyageurs qui sera conforme aux exigences du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique. | UN | تعكف إدارة الهجرة الماليزية على تنفيذ نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين وفقا للمقتضيات الصادرة عن منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Dans ce domaine, le Conseil de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) a pris un certain nombre de mesures, notamment par le biais d'une initiative destinée à accroître l'efficacité des régimes nationaux de protection sociale et des marchés du travail, et devrait se pencher sur une croissance sans exclusive lors de sa réunion ministérielle de novembre, qui se tiendra à Singapour. | UN | وقد اتخذت منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ عددا من التدابير في هذا الصدد، بما في ذلك من خلال مبادرة لتعزيز فعالية شبكات الأمان الاجتماعي ونظم سوق للعمل التابعة للاقتصادات، وستناقش النمو الشامل في اجتماعها الوزاري المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر في سنغافورة. |
En vue d'appuyer l'initiative du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique visant à élaborer un système d'information préalable sur les passagers, le Département de l'immigration de Hong Kong a introduit un système de traitement préalable des passagers en collaboration avec une compagnie aérienne locale, le 21 novembre 2005. | UN | في إطار دعم مبادرة منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ المتمثلة في تطوير نظام للمعلومات المسبقة عن المسافرين، بدأت إدارة الهجرة في هونغ كونغ، منذ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، العمل في نظام تجريبي للمعالجة المسبقة لمعلومات المسافرين بالتعاون مع شركة محلية للطيران. |
Il existe d'autres conventions ou instances régionales, dont la Convention sur l'interdiction de la pêche aux grands filets dérivants dans le Pacifique Sud et le Groupe de travail sur la conservation des ressources marines du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique. | UN | وتشمل الاتفاقيات أو المحافل اﻷخرى اتفاقية حظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ والفريق العامل لحفظ الموارد البحرية التابع لمجلس التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ. |
Les délégations du Gouvernement australien à cette dernière conférence et au Conseil de coopération économique Asie-Pacifique comprenaient des femmes et ces deux rencontres se sont particulièrement intéressées aux questions d'équité entre les sexes. | UN | وضمت وفود الحكومة الأسترالية إلى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية ومجلس التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ممثلين من النساء وشمل كلا المحفلين تركيزاً قوياً على قضايا الجنسين. |