Le Conseil des ministres examine les projets de lois et de décrets présentés pour avis au Conseil de la Choura. | UN | ويتولى المجلس اقتراح القوانين والمراسيم التي تعرض على مجلس الشورى لمناقشتها. |
Le Conseil des ministres examine les projets de lois et de décrets présentés pour avis au Conseil de la Choura. | UN | ويتولى المجلس اقتراح القوانين والمراسيم التي تعرض على مجلس الشورى لمناقشتها. |
C'est ainsi que des femmes, de même que des représentants des minorités religieuses chrétiennes et juives du pays, ont été nommés au Conseil de la Choura. | UN | ويجدر بالإشارة أن المرأة قد عينت في مجلس الشورى فضلا عن تعيين عدد من ممثلي الأقليات الدينية المسيحية واليهودية. |
Chambres parlementaires: les femmes ont obtenu 12 sièges à l'Assemblée du peuple en 2012 et 11 sièges au Conseil de la Choura. | UN | في المجالس النيابية: 12 مقعداً في انتخابات مجلس الشعب عام 2012، و11 مقعداً في انتخابات مجلس الشورى. |
L'Émir conclut les traités et les accords internationaux par décret et les présente au Conseil de la Choura. Les traités et accords ont force de loi après ratification et publication au Journal officiel. | UN | كما أنه يختص بإبرام المعاهدات والاتفاقيات بمرسوم، ويبلغها لمجلس الشورى بحيث تكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها، ونشرها في الجريدة الرسمية. |
Le Conseil de la Choura est un organe consultatif dont les membres sont nommés par le Roi et qui ne dispose pas de réels pouvoirs. | UN | ويعتبر مجلس الشورى هيئة استشارية يُعيّن الملك أعضاءها ولا تملك أية سلطات حقيقية. |
Indiquer aussi quel est l'état d'avancement du projet de loi sur la question dont le Conseil de la Choura est actuellement saisi. | UN | ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون ذي الصلة بالموضوع، الذي ينظر فيه في الوقت الراهن مجلس الشورى. |
Selon l'UNICEF, le Conseil de la Choura saoudien a récemment approuvé une loi sur la protection des enfants contre les violences qui définit les enfants comme des individus âgés de moins de 18 ans, conformément aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأبلغت اليونيسيف أن مجلس الشورى السعودي أقر مؤخراً قانوناً بشأن حماية الأطفال من الإيذاء، وهو قانون يعرف الأطفال على أنهم أشخاص دون سن 18، وفقاً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Front a chargé un < < Conseil de la Choura > > d'arrêter une stratégie et de définir des préceptes religieux. | UN | وأنشأت الجبهة " مجلس الشورى " وأوكلت إليه مهمة صياغة السياسة الاستراتيجية وتقديم الإرشادات الشرعية. |
Hormis les élections municipales, il créa le système du Conseil de la Choura, un conseil régional et une autorité nationale chargée des droits de l'homme. | UN | وفي عهده، صدر النظام السياسي للحكم في المملكة العربية السعودية ونظام مجلس الشورى ونظام المناطق وأنشئت الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان، وجرت انتخابات المجالس البلدية. |
Le Conseil de la Choura est investi du pouvoir législatif, tandis que le pouvoir exécutif est détenu par l'Émir du Qatar qui l'exerce avec l'aide du Conseil des ministres. | UN | ويتولى مجلس الشورى السلطة التشريعية، أما السلطة التنفيذية، فيتولاها أمير البلاد، ويعاونه في ذلك مجلس الوزراء، أما السلطة القضائية، فتتولاها المحاكم. |
Aux termes de ce même article, le Conseil de la Choura est composé de 45 membres dont les deux tiers sont élus au suffrage universel direct et secret, le tiers restant étant nommé par l'Émir | UN | ووفقاً للمادة 77 فإن مجلس الشورى يتكون من خمسة وأربعين عضواً يتم انتخاب ثلثيهم بالاقتراع العام السري المباشر، ويعين سمو الأمير الثلث الباقي. |
Le Conseil de la Choura est investi du pouvoir législatif, tandis que le pouvoir exécutif est détenu par l'Émir du Qatar qui l'exerce avec l'aide du Conseil des ministres. | UN | ويتولى مجلس الشورى السلطة التشريعية، أما السلطة التنفيذية، فأمير البلاد يتولاها، ويعاونه في ذلك مجلس الوزراء، أما السلطة القضائية، فالمحاكم تتولاها وتصدر الأحكام باسم الأمير. |
Aux termes de ce même article, le Conseil de la Choura est composé de 45 membres dont les deux tiers sont élus au suffrage universel direct et secret, le tiers restant étant nommé par l'Émir. | UN | ووفقاً للمادة 77 فإن مجلس الشورى يتكون من خمسة وأربعين عضواً يتم انتخاب ثلثيهم بالاقتراع العام السري المباشر، ويعين سمو الأمير الثلث الباقي. |
Le pouvoir législatif 39. Le Conseil de la Choura exerce le pouvoir législatif, approuve la politique générale et le budget et contrôle le pouvoir exécutif de la manière prescrite par la Constitution. | UN | 39- وفقاً لأحكام الدستور فإن مجلس الشورى يتولى سلطة التشريع، وإقرار الموازنة العامة، وممارسة الرقابة على السلطة التنفيذية. |
52. L'article 68 de la Constitution dispose que l'Émir conclut les traités et accords internationaux et les présente au Conseil de la Choura, accompagnés des précisions appropriées. | UN | 52- نصت المادة 68 من الدستور على أن يبرم الأمير المعاهدات والاتفاقيات الدولية بمرسوم ويبلغها إلى مجلس الشورى مشفوعة بما يناسب من البيان. |
Le pouvoir législatif 23. Le Conseil de la Choura exerce le pouvoir législatif, approuve la politique générale et le budget et contrôle le pouvoir exécutif de la manière prescrite par la Constitution. | UN | 23- وفقاً لأحكام الدستور فإن مجلس الشورى يتولى سلطة التشريع، وإقرار الموازنة العامة، وممارسة الرقابة على السلطة التنفيذية. |
32. L'article 68 de la Constitution dispose que l'Émir conclut les traités et accords internationaux et les présente au Conseil de la Choura accompagnés des explications appropriées. | UN | 32- نصت المادة 68 من الدستور على أن يبرم الأمير المعاهدات والاتفاقيات الدولية بمرسوم ويبلغها إلى مجلس الشورى مشفوعة بما يناسب من البيان. |
122.34 Examiner la question de l'élection de femmes au Parlement (Conseil de la Choura) (Ghana); | UN | 122-34 معالجة مسألة انتخاب المرأة في البرلمان (مجلس الشورى) (غانا)؛ |
L'Émir promulgue les traités et les accords internationaux par décret et les présente au Conseil de la Choura. Les traités et accords ont force de loi après ratification et publication au Journal officiel. | UN | كما أنه يختص بإبرام المعاهدات والاتفاقيات بمرسوم، ويبلغها لمجلس الشورى بحيث تكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها، ونشرها في الجريدة الرسمية. |