"conseil de la fédération" - Translation from French to Arabic

    • مجلس الاتحاد
        
    • مجلس اتحاد
        
    • إن المجلس الاتحادي
        
    Le Conseil de la Fédération a approuvé les amendements à son Code civil concernant les droits de propriété intellectuelle. UN وقد اعتمد مجلس الاتحاد تعديلات القانون المدني في الاتحاد الروسي فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية.
    Membre, depuis 2009, du Conseil de la Fédération internationale des femmes des carrières juridiques chargée de la Commission santé. UN وعملت عضوا منذ عام 2009 في مجلس الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية الذي يتولى مسؤولية لجنة الصحة.
    Le Conseil de la Fédération a adopté une résolution appelant les Églises membres et la Fédération à réagir au changement climatique. UN واعتمد مجلس الاتحاد قراراً يدعو فيه الأعضاء إلى اتخاذ إجراء بشأن تغير المناخ.
    Source : Conseil de la Fédération des syndicats ouzbeks UN المصدر: مجلس اتحاد نقابات عمال أوزبكستان.
    Cette avocate est actuellement Vice-Présidente du Conseil des femmes libanaises et a représenté le barreau de Beyrouth au Conseil de la Fédération arabe des avocats et a été Vice-Présidente du Comité de la condition de la femme arabe. UN حاليا نائبة رئيسة المجلس اللبناني للمرأة. مثلت نقابة المحامين في بيروت في مجلس اتحاد المحامين العرب. كانت نائبة رئيسة اللجنة المعنية بحالة المرأة العربية.
    Déclaration du Conseil de la Fédération de l'Assemblée UN بيان مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي
    Une femme est membre du Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale. UN وتوجد امرأة واحدة عضو في مجلس الاتحاد التابع للجمعية الاتحادية.
    Le Congrès élit à son tour les 75 membres du Conseil de la Fédération générale, qui est l'organe directeur de la Fédération générale. UN وينتخب المؤتمر العام بدوره مجلس الاتحاد العام البالغ عدد أعضائه 75 عضواً وهو الهيئة القيادية المؤسسة للاتحاد العام.
    Le Conseil de la Fédération sportive suédoise se compose de cinq femmes et de cinq hommes. UN 325 - ويتألف مجلس الاتحاد السويدي للرياضة من 5 نساء و 5 رجال.
    Représentant du Conseil de la Fédération à la Cour constitutionnelle de la Fédération de Russie. UN ممثل مجلس الاتحاد لدى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي.
    Les participants sont convenus de la nécessité de poursuivre le dialogue politique sur la création du Conseil de la Fédération et ont demandé à la Mission de continuer à fournir un appui à cet égard. UN واتفق المشاركون على ضرورة إجراء مزيد من الحوار السياسي بشأن إنشاء مجلس الاتحاد وطلبوا استمرار الدعم المقدم من البعثة.
    Le Conseil de la Fédération et la Douma ont voté en faveur de ces demandes. UN وأدلى مجلس الاتحاد ومجلس النواب بصوتيهما تأييداً لهذه النداءات.
    Déclaration du Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie à l'occasion du soixante-dixième anniversaire du début de la Deuxième Guerre mondiale UN بيان من مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي عن الذكرى السنوية السبعين لنشوب الحرب العالمية الثانية
    Le Conseil de la Fédération se verra contraint d'examiner séparément la question concernant des mesures propres à défendre les droits et les intérêts légitimes des habitants de la Lettonie qui font l'objet d'une discrimination. UN وسيضطر مجلس الاتحاد الى النظر على حدة في مسألة اتخاذ تدابير لحماية الحقوق والمصالح الشرعية لسكان لاتفيا الذين يتعرضون للتمييز.
    Le Conseil de la Fédération syndicale qui dirige l'une des plus grandes organisations de l'Ouzbékistan a une femme à sa tête. UN 43 - والجدير بالذكر أن امرأة ترأست مجلس اتحاد نقابات العمال وهي إحدى أكبر المنظمات في أوزبكستان.
    - Conseil de la Fédération des syndicats UN - مجلس اتحاد النقابات العمالية بجمهورية أوزبكستان
    15. Conseil de la Fédération des syndicats de la République d'Ouzbékistan UN 15 - مجلس اتحاد النقابات العمالية بجمهورية أوزبكستان
    1. Conseil de la Fédération des syndicats UN 1- مجلس اتحاد نقابات العمال في أوزبكستان
    Conseil de la Fédération des syndicats UN 2 - مجلس اتحاد النقابات العمالية بجمهورية أوزبكستان
    Des déclarations sont faites par l'honorable William Ole Ntimama, Ministre de l'administration locale du Kenya et Coordonnateur du peuple autochtone maasai, par les représentants de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, du Nicaragua, du Chili et du Guyana, et par S.E. Mme Evdokiya Gayer, Vice-Présidente du Comité du Conseil de la Fédération du Parlement de Russie, et le représentant du Brésil. UN أدلى ببيانات سعادة اﻷونرابل وليام اوليه نتيمانا وزير الحكم المحلي في كينيا ومنسق شؤون السكان اﻷصليين لقبيلة الماساي، وممثلو بابوا غينيا الجديدة ونيكاراغوا وشيلي وغيانا وسعادة السيدة إفدوكيا غاير نائبة رئيس لجنة مجلس اتحاد البرلمان الروسي وممثل البرازيل.
    Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie souligne que les parlementaires des États membres de l'OTAN se doivent tout particulièrement de sanctionner concrètement l'acte d'agression commis contre un État souverain — Membre de l'Organisation des Nations Unies — et qui ne peut se traduire que par une escalade du terrorisme et du séparatisme à l'échelle mondiale. UN إن المجلس الاتحادي للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي يشدد على ما يضطلع به برلمانيو البلدان اﻷعضاء في منظمة الناتو من أهمية خاصة بموافقتهم الفعلية على شن عدوان على دولة عضو في اﻷمم المتحدة ذات سيادة، وهو عدوان ستؤدي تبعاته الى تصعيد اﻹرهاب والدعوة الى الانفصال في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more