"conseil de la population" - Translation from French to Arabic

    • مجلس السكان
        
    Catégorie II : Conseil de la population, Union internationale pour l'étude scientifique de la population UN الفئة الثانية: الاتحاد الدولي للدراسة العلمية للسكان مجلس السكان
    Catégorie II : Conseil de la population, Union internationale pour l'étude scientifique de la population, Union mondiale des organisations féminines catholiques UN مجلس السكان. الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية الجدول: المنظمة الدولية للاتصالات السكانية
    Deux distinctions lui ont ensuite été conférées par la Fondation Ford et par le Conseil de la population. UN وحصلت لاحقاً على زمالتين دراسيتين متميزتين من مؤسسة فورد ومن مجلس السكان.
    Nous appuyons également le travail important du Conseil de la population. UN ونعمل اﻵن أيضا على دعم العمل الهام الذي يضطلع به مجلس السكان.
    Le Conseil de la population était représenté au sein des comités suivants : UN كان مجلس السكان مُمثلا في اللجان التوجيهية لفرق العمل التالية:
    Le Conseil de la population est dirigé par un conseil d'administration multinational; son siège à New York appuie un réseau mondial de bureaux régionaux et de pays. UN ويدير مجلس السكان مجلس أمناء متعدد الجنسيات ويدعم مقره في نيويورك شبكة عالمية من المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    De 1992 à 1995, des représentants du Conseil de la population ont participé à de nombreuses activités en liaison avec l'Organisation des Nations Unies. UN ففي الفترة من ١٩٩٢ الى ١٩٩٥، شارك ممثلو مجلس السكان في العديد من اﻷنشطة المرتبطة باﻷمم المتحدة.
    Les représentants du Conseil de la population ont rempli les fonctions de conseiller technique ou de consultant dans les domaines suivants : UN عمل ممثلو مجلس السكان كمستشارين تقنيين أو خبراء استشاريين في المجالات التالية:
    Le Conseil de la population a joué un rôle de premier plan au service des programmes de santé et de planification familiale dans chacune des régions. UN ويقوم مجلس السكان بدور رائد في دعم برامج الصحة وتنظيم اﻷسرة في كل منطقة.
    Il continuerait également d'appuyer les activités du Comité international de la recherche sur la contraception au Conseil de la population. UN كما سيواصل الصندوق تقديم الدعم للجنة الدولية لبحوث وسائل منع الحمل في مجلس السكان.
    Le Gouvernement les encourage à participer aux travaux du Conseil de la population et du Comité technique multisectoriel. UN والحكومة تعمل على تشجيع تمثيل هذه المنظمات في مجلس السكان واللجنة الفنية المتعددة القطاعات.
    Grâce à l'aide du Conseil de la population, on a procédé au Yémen et en Jordanie à deux analyses de situation pour aider le Ministre de la santé de chacun de ces pays à évaluer la qualité des services rendus dans les centres publics de santé et à mettre au point les mesures à prendre à ce sujet. UN وتم بمساعدة مجلس السكان إنجاز تحليلين للحالة في كل من اليمن واﻷردن لمساعدة وزارة الصحة في كل من البلدين في تقييم نوعية الخدمات في مرافق الصحة العامة وتخطيط التدخلات الملائمة.
    Des indicateurs de prestation de services doivent être élaborés par le biais d'un projet régional bénéficiant du concours du Conseil de la population, qui facilitera l'établissement de bilans de situation en Jordanie et au Yémen pour lesquels les gouvernements concernés ont déjà procédé à des consultations préalables aux activités sur le terrain. UN ومن المقرر استخراج مؤشرات ﻹيصال الخدمات من خلال مشروع إقليمي يضطلع به بالتعاون مع مجلس السكان: دعم تحليلات الحالة في اﻷردن واليمن، تم بالفعل إجراء ما يحتاجه من مشاورات حكومية تسبق العمل الميداني.
    Association médicale du Commonwealth, Conseil de la population, Fédération internationale des centres sociaux et communautaires, Union internationale pour l'étude scientifique de la population UN المركز الاستشاري الخاص: الرابطة الطبية للكمنولث، الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات واﻷحيــاء، الاتحــاد الدولي للــدراسات السكانيــة العلمية، مجلس السكان
    Des représentants du Conseil de la population ont participé aux réunions et séminaires suivants : UN شارك ممثلو مجلس السكان في الدورات الدراسية/الاجتماعات التالية:
    Le Conseil de la population a aidé le Gouvernement malien à élaborer un plan de recherche et à définir des orientations et des modalités d’intervention visant à l’abolition complète de la mutilation génitale des femmes. UN وقد ساعد مجلس السكان حكومة مالي في وضع خطة للبحوث. وفي مجال التدخل والسياسة العامة، بغية القضاء في نهاية اﻷمر على عملية تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Au Burkina Faso, le Conseil de la population a prêté son concours à une organisation non gouvernementale pour l’organisation d’une conférence régionale chargée de définir les moyens d’action qui permettraient d’éliminer cette pratique. UN وفي بوركينا فاصو، ساعد مجلس السكان إحدى المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بالدعوة على تنظيم مؤتمر إقليمي يرمي إلى تصميم سبل للتأثير في السياسات العامة من أجل القضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    En outre, le Groupe se compose de plusieurs ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, telles que le Conseil de la population et la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم الفريق العديد من أعضاء المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصاد والاجتماعي، مثل مجلس السكان والاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد.
    Le FNUAP a également collaboré avec le Conseil de la population à l'élaboration d'un document d'orientation pour les programmes de lutte préventive contre le VIH/sida dans le contexte de la santé procréative. UN وتعاون الصندوق أيضا مع مجلس السكان في إعداد وثيقة توجيهية برنامجية بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في سياق أوضاع الصحة الإنجابية.
    Certificat de planification de la population et du développement délivré par le Conseil de la population (Damas) en 1977. UN شهادة في التخطيط السكاني واﻹنمائي من مجلس السكان )دمشق(، ٧٧٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more