"conseil de sécurité des nations" - Translation from French to Arabic

    • مجلس الأمن التابع للأمم
        
    • مجلس الأمن للأمم
        
    • مجلس أمن الأمم
        
    • مجلس الامن الدولي
        
    • لمجلس أمن الأمم
        
    Mise en œuvre de la résolution 1624 du Conseil de sécurité des Nations Unies : rapport de la France en réponse UN تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1624: تقرير فرنسا المقدَّم ردّاً على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب
    Le Conseil de sécurité des Nations Unies, outrepassant le mandat que lui confère la Charte, en est le principal responsable. UN والمسؤول عن هذه الحالة هو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بتجاوزه لولايته المنوطة به بموجب الميثاق.
    Atelier sous-régional de préparation des réponses aux Comités du Conseil de sécurité des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme UN حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود لتقديمها إلى لجان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب
    La référence aux mesures et régimes du Conseil de sécurité des Nations Unies serait transférée du paragraphe 9 au commentaire sur l'article 3. UN وقالت إن الإشارة إلى تدابير مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ستنقل من الفقرة 9 إلى التعليق على المادة 3.
    Elle a engagé l'Arménie à appliquer pleinement les autres dispositions des résolutions 822, 853, 874 et 884 (1993) du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN ودعـا أيضا أرمينيا إلى تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة الأخرى 822 و 853 و 874 و 884 لعام 1993 تنفيذا كاملا.
    Par ailleurs, des activités axées sur l'application de la résolution 1325 du Conseil de sécurité des Nations Unies ont également été financées. UN وعلاوة على ذلك، مُوِّلت أنشطة تستهدف تنفيذ القرار 1325 الذي أصدره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Demande également au Conseil de sécurité des Nations Unies de prendre des sanctions internationales ciblées plus contraignantes à l'encontre de M. Laurent Gbagbo et de ses partisans; UN وتطلب أيضاً إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعتمد جزاءات دولية أكثر صرامة ضد السيد لوران غباغبو وأعوانه؛
    Réunion consultative entre les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي
    Communiqué de la réunion consultative entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies UN المرفق الثاني بلاغ صادر عن الاجتماع التشاوري المعقود بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Sommet du Conseil de sécurité des Nations Unies sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires UN اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir prendre les dispositions d'usage en vue de la distribution de ma présente lettre et de son annexe en tant que document du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وأرجو ممتنا تعميم رسالتي هذه ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    De fait, l'année passée a été marquée par un resserrement des liens et de la collaboration entre le Conseil de sécurité des Nations Unies et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وجرى خلال السنة الماضية تعزيز التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Communiqué de la réunion consultative entre les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies et du Conseil UN بيان الاجتماع التشاوري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    L'Iran continue de faire fi des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies et des exigences de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN فإيران ما زالت تتحدى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - À destination de pays contre lesquels le Conseil de sécurité des Nations Unies a adopté un embargo sur les armes; UN :: إلى البلدان التي فرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عليها حظرا إلزاميا على الأسلحة
    Application des embargos décidés par le Conseil de sécurité des Nations Unies; peines en cas de violation UN إنفاذ عمليات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ وفرض الجزاءات على انتهاكها
    Ils appellent l'ensemble des parties impliquées dans le conflit en République démocratique du Congo à respecter les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN ويطلبون إلى جميع الأطراف الضالعة في الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تمتثل إلى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة.
    :: Envisager d'inscrire des dispositions relatives aux activités de courtage d'armes dans les résolutions ayant force obligatoire par lesquelles le Conseil de sécurité des Nations Unies impose un embargo. UN :: النظر في إدراج أحكام تتعلق بأنشطة السمسرة في قرارات الحظر الملزمة قانونا الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    L'Envoyé personnel a souligné que cet appel est également relayé par toute la communauté internationale et notamment le Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وأبرز المبعوث الشخصي أن هذا النداء يشاطره أيضا المجتمع الدولي بأسره ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Encourager le Conseil de sécurité des Nations Unies à inclure, s'il y a lieu, des dispositions concernant le désarmement, la démobilisation et la réinsertion dans les mandats et budgets des opérations de maintien de la paix UN تشجيع مجلس الأمن للأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، على إدراج برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عمليات السلام
    Finalement, la Suisse se joint systématiquement aux régimes de sanctions adoptés par le Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وأخيرا، فإن سويسرا تنضم بصورة منتظمة، إلى نظم الجزاءات التي يعتمدها مجلس أمن الأمم المتحدة.
    Prenons par exemple la confusion prévalant au Conseil de sécurité des Nations unies à propos de la guerre civile en Syrie. Il y a deux ans à peine, le Conseil avait approuvé une résolution autorisant une intervention militaire en Libye – la première résolution à avoir appliqué le principe de la responsabilité de protéger (R2P), adopté à l’unanimité par l’Assemblée générale en 2005. News-Commentary انظروا للفوضى في مجلس الامن الدولي فيما يتعلق بالحرب الاهلية في سوريا علما انه قبل عامين فقط قام المجلس بالموافقة على قرار بتفويض تدخل عسكري في ليبيا وهو اول قرار يطبق مبدأ مسؤولية الحماية والذي تبنته الجمعية العامة بالاجماع سنة 2005.
    3.1. Le G8 appuiera le Comité contre le terrorisme (CCT) du Conseil de sécurité des Nations Unies : UN 3-1 ستدعم مجموعة البلدان الثمانية لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أمن الأمم المتحدة بأن تقوم بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more