"conseil de sécurité et au" - Translation from French to Arabic

    • مجلس الأمن وإلى
        
    • مجلس الأمن والى
        
    • مجلس اﻷمن والنظام
        
    J'ai également transmis ces informations au Secrétaire général, au Conseil de sécurité et au Président de la Commission de consolidation de la paix. UN وقد قمت بإبلاغ هذه المعلومات إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن وإلى رئيس لجنة بناء السلام.
    À notre tour, nous avons envoyé des lettres au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général, et celles-ci ont également été publiées en tant que documents officiels. UN وقمنا أيضا بدورنا بإرسال رسالة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام وتم توثيقها بشكل رسمي أيضا.
    Au nom du Comité, le Conseil exécutif rendra compte périodiquement des travaux de celui-ci au Conseil de sécurité et au Secrétaire général. UN وسيقدم المجلس التنفيذي، باسم اللجنة، تقريرا دوريا إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام.
    Communications adressées au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général UN 1 - الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى رئيس الجمعية العامة
    Le Groupe a proposé que le Conseil de sécurité demande au Gouvernement de faire procéder, avant fin mai 2006, à un audit international indépendant de tous les organismes liés à l'industrie du cacao, de transmettre le rapport d'audit au Conseil de sécurité et au Fonds monétaire international (FMI) et d'en publier un résumé. UN واقترح الفريق أن يدعو مجلس الأمن الحكومة إلى إصدار توكيل بمراجعة حسابات المؤسسات الإيفوارية ذات الصلة بصناعة الكاكاو، من قِبل شركة دولية مستقلة بحلول أيار/مايو 2006. وإضافة إلى ذلك اقترح الفريق إرسال التقرير عن عملية مراجعة الحسابات إلى مجلس الأمن والى صندوق النقد الدولي، ونشر موجز له.
    Le 11 janvier, le rapport préliminaire a été transmis au Conseil de sécurité et au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير، أحيل التقرير الأولي إلى مجلس الأمن وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    :: Présentation de 12 rapports au Conseil de sécurité et au mécanisme de contrôle établi par ce dernier sur l'embargo sur les armes et les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN :: تقديم 12 تقرير إلى مجلس الأمن وإلى آلية الرصد التي أنشأتها مجلس الأمن، عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Présentation au Conseil de sécurité et au mécanisme de contrôle établi par ce dernier de 12 rapports sur l'embargo sur les armes et les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN تقديم 12 تقريرا إلى مجلس الأمن وإلى آلية الرصد التي أنشأها مجلس الأمن، عن حظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Elle devrait présenter périodiquement au Conseil de sécurité et au Secrétaire général une évaluation du processus électoral et un rapport sur sa contribution à l'organisation d'élections libres et transparentes, dans le cadre de ses moyens existants. UN وعليها أن تقدم بصورة دورية إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام تقييماً للعملية الانتخابية وتقريراً عن إسهامها في تنظيم انتخابات حرة وشفافة في حدود إمكاناتها المتوفرة.
    Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996، موجهتان إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي، من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة.
    Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996 موجهتان من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي.
    Les demandes qu'il a présentées à cet égard au Conseil de sécurité et au Secrétaire général, ainsi qu'à la KFOR et à la MINUK, sont légitimes, légales et justes. UN إن الطلبات التي قدمتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الصدد إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام، فضلا عن الطلبات التي قدمتها إلى قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة، طلبات مشروعة وقانونية وعادلة.
    Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالتان موجهتان من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996، على التوالي.
    Nos délibérations collectives à l'Assemblée générale doivent également envoyer un message fort au Conseil de sécurité et au Quatuor pour le Moyen-Orient, inactif depuis fort longtemps, afin qu'ils honorent leurs engagements de longue date s'agissant d'un règlement définitif. UN إن مداولاتنا الجماعية في الجمعية العامة ينبغي أيضا أن تبعث برسالة قوية إلى مجلس الأمن وإلى المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط، التي ظلت متعطلة وقتا طويلا، بضرورة إيفائهما بالتزاماتهما الثابتة فيما يتعلق بالتسوية النهائية.
    Une copie de l'intégralité de l'audit devrait être soumise pour évaluation au Comité du Conseil de sécurité et au FMI et un résumé devrait être publié. UN وينبغي إكمال هذه المراجعة بحلول أيار/مايو 2006، وتقديم نسخة من هذه المراجعة الشاملة إلى لجنة مجلس الأمن وإلى صندوق النقد الدولي لتقييمها، وينبغي نشر موجز لها.
    Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996 موجهتان إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي، من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة.
    Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996، موجهتان إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي، من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة.
    Le Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée a été en mesure de communiquer des renseignements crédibles au Comité du Conseil de sécurité et au Conseil sur les menaces pour la paix et la sécurité en Somalie, les violations de l'embargo sur les armes, les entraves à l'aide humanitaire, les violations du droit international humanitaire et les violations de l'embargo sur le charbon de bois. UN المعلومات المتعلقة بالأداء 9 - تمكن فريق الرصد من تقديم معلومات موثوقة إلى لجنة مجلس الأمن وإلى المجلس بشأن الأخطار التي تهدد السلام والأمن في الصومال؛ وانتهاكات حظر توريد الأسلحة، وعرقلة تقديم المساعدة الإنسانية، وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، وانتهاكات الحظر على الفحم.
    Le Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée a communiqué des renseignements crédibles au Comité du Conseil de sécurité et au Conseil sur les menaces pesant sur la paix et la sécurité en Somalie, les violations de l'embargo sur les armes, les entraves à l'aide humanitaire, les violations du droit international humanitaire et les violations de l'embargo sur le charbon de bois. UN 10 - تمكن فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا من تقديم معلومات موثوقة إلى لجنة مجلس الأمن وإلى المجلس بشأن الأخطار التي تهدد السلام والأمن في الصومال؛ وانتهاكات حظر توريد الأسلحة، وعرقلة تقديم المساعدة الإنسانية، وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، وانتهاكات الحظر على الفحم.
    Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996 موجهتان إلى رئيس مجلس الأمن والى الأمين العام على التوالي من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة.
    Au cours de la période considérée, le Président du Tribunal a écrit à quatre reprises au Conseil de sécurité et s’est rendu à deux reprises devant le Conseil afin de faire rapport sur le refus de la République fédérale de Yougoslavie de collaborer avec le Tribunal, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et au Statut du Tribunal. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعث رئيس المحكمة بأربع رسائل كتابية إلى مجلس اﻷمن ومثل أمامه مرتين، لﻹبلاغ عن رفض جمهورية يوغوسلافيــــا الاتحاديـــة التعاون مع المحكمة، حسبما تطلب قرارات مجلس اﻷمن والنظام اﻷساسي للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more