"conseil de sécurité relative aux femmes" - Translation from French to Arabic

    • بشأن المرأة
        
    • المتعلق بالمرأة
        
    Comme suite à la résolution 1325 du Conseil de sécurité relative aux femmes et à la paix et à la sécurité, le Fonds a demandé à des experts indépendants de mener, dans une dizaine de régions touchées par des conflits, une étude dont les résultats seront intégrés dans le rapport du Secrétaire général. UN وفي إطار متابعة قرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن، عهد الصندوق الإنمائي للمرأة إلى خبراء مستقلين بإجراء تقييم في عشر مناطق نزاع، ستدرج نتائجه ضمن تقرير الأمين العام.
    11. Encourage UNIFEM à continuer d'appuyer l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes et à la paix et à la sécurité et à participer activement à la célébration de son dixième anniversaire; UN 11 - تشجع الصندوق على مواصلة ما يقوم به من عمل في مجال دعم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وعلى المشاركة بنشاط في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لصدوره؛
    8. Encourage UNIFEM à continuer d'appuyer l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes et à la paix et à la sécurité; UN 8 - تشجع الصندوق على مواصلة ما يقوم به من عمل في مجال دعم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن؛
    :: Organisation de 5 ateliers, en collaboration avec le Gouvernement, à l'intention de groupes de jeunes pour les former en tant qu'agents de la paix, en mettant l'accent sur la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité, et en particulier sur le rôle des jeunes dans la consolidation de la paix à Djouba, Khartoum, Wau, Kadugli et Rumbek UN :: القيام، بالتعاون مع الحكومة، بتنظيم 5 حلقات عمل لتدريب مجموعات الشباب للعمل كرُسل للسلام مع إبراز قرار مجلس الأمن 1325 المتعلق بالمرأة والسلام والأمن وبوجه خاص دور الشباب في بناء السلام في جوبا والخرطوم وواو وكادوقلي ورمبيك
    Le BINUB et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont organisé, dans le cadre d'un programme conjoint, une série de séminaires et d'ateliers au sujet de la résolution 1325/2000 du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN ونظم المكتب وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في إطار برنامج مشترك، مجموعة متنوعة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل تناولت قرار مجلس الأمن 1325(2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    14. Prend note également des travaux déjà entrepris pour appliquer la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité, et demande instamment la poursuite des efforts en vue de la pleine application de cette résolution; UN 14 - يحيط علما أيضا بالعمل المضطلع به بالفعل في ميدان تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن، ويحث على الاستمرار في بذل الجهود بهدف تنفيذه تنفيذا كاملا؛
    18. Par ailleurs, le Bureau d'appui a continué de promouvoir l'égalité des sexes et la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN 18 - وواصل المكتب أيضا تشجيع المساواة بين الجنسين وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    La MINUSIL a continué, en collaboration avec le Gouvernement et la société civile, de diffuser la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN 53 - لا تزال البعثة تواصل العمل مع الحكومة والمجتمع المدني لنشر قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    En outre, la Déclaration et le Programme d'action susmentionnés réitèrent l'importance de la résolution 1325 ( 2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN وأكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا أيضا أهمية قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Sur le plan international, le Gouvernement du Royaume-Uni reste attaché à l'application pleine et entière de la résolution 1325 du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité et est l'un des rares États Membres de l'ONU à s'être doté d'un plan d'action national; UN وعلى الصعيد الدولي، تبقى المملكة المتحدة ملتزمة بالتنفيذ الكامل للقرار الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن تنفيذا كاملا، وهي واحدة من الدول القليلة الأعضاء في الأمم المتحدة التي أعدت خطة عمل وطنية لتنفيذه.
    9. Encourage UNIFEM à continuer à appuyer l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité; UN 9 - تشجع الصندوق على مواصلة عمله في دعم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن؛
    109.82 Adopter un plan national d'action pour la mise en œuvre de la résolution 1325 du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité (Portugal); UN 109-82 اعتماد خطة عمل وطنية بخصوص قرار مجلس الأمن 1325(2000) بشأن المرأة والسلام والأمن (البرتغال)؛
    Il a également favorisé le renforcement des capacités d'associations locales qui font état de violences dans le cadre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes et à la paix et la sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام الصندوق ببناء قدرة المنظمات المجتمعية لتوثيق الانتهاكات المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    :: Établissement d'un rapport sur la contribution des femmes libériennes à la consolidation de la paix et la gouvernance démocratique à l'occasion du quinzième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité UN :: إعداد تقرير واحد عن مساهمة المرأة الليبرية في توطيد السلام والحوكمة الديمقراطية في إطار الاحتفال بالذكرى الخامسة عشرة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a également salué l'adoption par la Norvège d'un nouveau plan d'action contre la traite des êtres humains, ainsi que le lancement du plan d'action visant à donner effet à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد النرويج خطـة عمـل جديـدة لمكافحة الاتجار بالبشر، وإطلاقها خطة عمل لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000) بشأن المرأة والسلام والأمن(37).
    Il salue en outre les efforts que déploie la Finlande, aux niveaux national et international, pour renforcer l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN كما تهنئها على ما تبذله من جهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز عملية تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلم والأمن.
    Elle aimerait savoir si l'Équipe spéciale interministérielle sur l'égalité entre les sexes et le maintien de la paix a connaissance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes et à la paix et la sécurité. UN وتود أن تعرف ما إذا كانت قوة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن الجنس وحفظ السلام على وعي بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلم والأمن.
    Il félicite aussi l'État partie pour l'action engagée au plan national et international pour renforcer l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN كما تهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما بذلته من جهود، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل تعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلم والأمن.
    Il félicite aussi l'État partie pour l'action engagée au plan national et international pour renforcer l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN كما تهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما بذلته من جهود، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل تعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلم والأمن.
    Il salue en outre les efforts que déploie la Finlande, aux niveaux national et international, pour renforcer l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN كما تهنئها على ما تبذله من جهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز عملية تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلم والأمن.
    12. La résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes, à la paix et à la sécurité reconnaît non seulement la vulnérabilité des femmes et des filles pendant les conflits armés mais aussi le rôle qu'elles peuvent jouer dans la consolidation de la paix et le règlement des conflits. UN 12- ولا يعترف قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن بضعف النساء والفتيات في النزاعات المسلحة فحسب، بل يؤكد كذلك الدور الذي يمكنِهُنّ الاضطلاع به في بناء السلام وتسوية النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more