"conseil du marché commun" - Translation from French to Arabic

    • مجلس السوق المشتركة
        
    • لمجلس السوق
        
    Les fonctions et attributions du Conseil du Marché commun sont les suivantes : UN تكون مهام مجلس السوق المشتركة وصلاحياته كما يلي:
    Le Conseil du Marché commun se prononce au moyen de décisions qui ont force exécutoire pour les États parties. UN تكون القرارات التي يصدرها مجلس السوق المشتركة ملزمة للدول اﻷطراف.
    La Commission parlementaire conjointe présente des recommandations au Conseil du Marché commun, par l'intermédiaire du Groupe du Marché commun. UN تحيل اللجنة البرلمانية المشتركة توصيات الى مجلس السوق المشتركة عن طريق جهاز السوق المشتركة.
    Le Directeur est élu par le Groupe du Marché commun, par roulement, après consultation des États parties, et il est nommé par le Conseil du Marché commun. UN ويرشح المدير، بالتناوب، من قبل جهاز السوق المشتركة، بعد عقد مشاورات مع الدول اﻷطراف، ويعينه مجلس السوق المشتركة.
    À cet égard, j'ai le plaisir de porter à votre connaissance les vues exprimées par les présidents et présidentes du MERCOSUR et des États qui lui sont associés concernant les îles Malvinas lors de la quarante-cinquième réunion ordinaire du Conseil du Marché commun. UN ويسرني في هذا الصدد أن أنقل إليكم ما أعرب عنه رؤساء بلدان السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها من آراء بشأن مسألة جزر مالفيناس، في أثناء انعقاد الجلسة العادية الخامسة والأربعين لمجلس السوق.
    Le Conseil du Marché commun, le Groupe du Marché commun et la Commission du commerce du MERCOSUR sont des organes de décision intergouvernementaux. UN يكون مجلس السوق المشتركة وجهاز السوق المشتركة واللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب هيئات حكومية دولية لها صلاحية اتخاذ القرارات.
    XI. Organiser les réunions du Conseil du Marché commun et élaborer les rapports et études demandés par le Conseil; UN حادي عشر - تنظيم اجتماعات مجلس السوق المشتركة وإعداد التقارير والدراسات التي يطلبها المجلس؛
    Cet appui a été exprimé dans les Déclarations présidentielles publiées à Potrero de Funes, Argentine en 1996 et Asunción, Paraguay en 1999, et plus récemment dans un communiqué commun publié par le Conseil du Marché commun. UN وقد أُعرب عن هذا التأييد في البيانات الوزارية الصادرة في بوتريرو دي فونيس، الأرجنتين، في عام 1996، وأسونسيون، باراغواي، في عام 1999، ومؤخراً في بيان مشترك أصدره مجلس السوق المشتركة.
    Le Conseil du Marché commun est l'organe supérieur du MERCOSUR chargé de la direction politique du processus d'intégration et de la prise de décisions afin de veiller au respect des objectifs énoncés dans le Traité d'Asunción. UN ويمثل مجلس السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي الجهاز الأعلى للسوق، وهو يضطلع بمسؤولية القيادة السياسية لعملية التكامل واتخاذ القرارات لكفالة تحقيق الأهداف المنصوص عليها في معاهدة أسونسيون.
    Le Conseil du Marché commun a également approuvé l'Institut de formation du MERCOSUR, qui, installé en Uruguay, formera des fonctionnaires dans les pays du MERCOSUR. UN ووافق مجلس السوق المشتركة أيضا على إنشاء معهد التدريب التابع للسوق المشتركة للجنوب وأن يتخذ المعهد من أوروغواي مقرا له، ويقوم بتدريب موظفي الإدارة العامة في بلدان السوق المشتركة للجنوب.
    - La décision 19/11 du Conseil du Marché commun sur la liberté de transit; UN - مقرر مجلس السوق المشتركة 19/11 المعنون " حرية العبور " ؛
    Section I Conseil du Marché commun UN مجلس السوق المشتركة
    Le Conseil du Marché commun est l'organe suprême du MERCOSUR. Il est chargé de conduire la politique d'intégration et de prendre des décisions afin d'atteindre les objectifs fixés dans le Traité d'Asunción et d'instituer définitivement le Marché commun. UN مجلس السوق المشتركة هو الهيئة العليا للسوق المشتركة للجنوب، وتناط به مسؤولية التوجيه السياسي لعملية التكامل واتخاذ القرارات الكفيلة بتحقيق اﻷهداف التي تنص عليها معاهدة أسنسيون وصولا الى الهدف النهائي المتمثل في إنشاء السوق المشتركة.
    Sont caduques toutes les dispositions du Traité d'Asunción, en date du 26 mars 1991, qui sont incompatibles avec les termes du présent Protocole et avec la teneur des décisions adoptées par le Conseil du Marché commun pendant la période de transition. UN تلغى من معاهدة أسنسيون المؤرخة ٢٦ آذار/مارس ١٩٩١، كل اﻷحكام التي تتعارض مع أحكام هذا البروتوكول ومع فحوى القرارات المعتمدة من مجلس السوق المشتركة للجنوب خلال فترة الانتقال.
    - La décision 33/07 du Conseil du Marché commun; UN - مقرر مجلس السوق المشتركة 33/07؛
    Un an après, à Rio de Janeiro, les responsables gouvernementaux des questions intéressant les femmes des pays participants au MERCOSUR ont signé une déclaration pour que le Conseil du Marché commun applique les mécanismes nécessaires pour inclure l'égalité des chances entre hommes et femmes dans les structures institutionnelles, même si les efforts dans ce sens n'ont pas encore abouti. UN وحدث بعد عام في ريو دي جانيرو أن وقعت المسؤولات في الدوائر الحكومية المختصة بالمرأة في بلدان السوق المشتركة إعلانا يطالب مجلس السوق المشتركة بإيحاد الآليات اللازمة لإدراج تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الهياكل المؤسسية، وإن كانت الجهود لم تخرج عن هذا النطاق.
    6. Suivi des progrès accomplis pour ce qui est de l'incorporation dans les divers droits nationaux de l'Accord-cadre de coopération en matière de sécurité régionale approuvé par décision CMC (Conseil du Marché commun) no 35/04. UN 6 - متابعة التقدم المحرز في مجال إدماج الاتفاق الإطاري المتعلق بالتعاون في مجال الأمن الإقليمي في القوانين المحلية، والمعتمد بموجب قرار مجلس السوق المشتركة رقم 35/2004.
    Outre les travaux techniques entrepris dans le cadre de ce projet, le Conseil du Marché commun du Sud (MERCOSUR) a créé un groupe de travail spécial de haut niveau sur l'aquifère Guarani chargé d'élaborer un projet d'accord entre les États membres du MERCOSUR qui définirait les principes et critères à appliquer pour préserver les droits de ces États sur les ressources en eaux souterraines. UN وبالإضافة إلى العمل التقني الجاري في إطار هذا المشروع، فإن مجلس السوق المشتركة للمخروط الجنوبي قد شكَّل فريقا عاملا مخصصا رفيع المستوى معنياً بطبقة غاراني المائية الجوفية، لوضع مشروع اتفاق بين الدول الأعضاء في السوق المشتركة يحدد مبادئ ومعايير الحفاظ على حقوق هذه الدول في مواردها من المياه الجوفية.
    - Protocole d'entraide en matière pénale au sein du MERCOSUR (Brésil, Argentine, Paraguay et Uruguay). Adopté par le Conseil du Marché commun dans sa décision 2/96, le Protocole est en vigueur depuis le 8 janvier 2000. UN البروتوكول المتعلق بتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية ضمن إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (البرازيل، والأرجنتين، وباراغواي، وجمهورية أوروغواي الشرقية) - الذي اعتمد بموجب القرار 2/96 الصادر عن مجلس السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Les décisions du Conseil du Marché commun, les résolutions du Groupe du Marché commun, les directives de la Commission du commerce du MERCOSUR et les sentences arbitrales rendues au titre du règlement des différends ainsi que tout acte que le Conseil du Marché commun ou le Groupe du Marché commun jugent nécessaire de rendre public sont publiés intégralement, en espagnol et en portugais, au Journal officiel du MERCOSUR. UN ينشر في النشرة الرسمية للسوق المشتركة للجنوب، باللغتين الاسبانية والبرتغالية، فحوى قرارات مجلس السوق المشتركة، وقرارات جهاز السوق المشتركة، وتوجيهات اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب والقرارات التحكيمية لتسوية المنازعات، وكذلك أي إجراء يرى مجلس السوق المشتركة أو جهاز السوق المشتركة أن من اللازم نشره رسميا.
    Tous participent à la Réunion des Ministres de l'intérieur du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili, organe qui relève du Conseil du Marché commun du Sud. UN وكلهم من أعضاء اجتماع وزراء داخلية البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي التابع لمجلس السوق المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more